Змей Уроборос - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Рюкер Эддисон cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змей Уроборос | Автор книги - Эрик Рюкер Эддисон

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Она ответила:

– Милорд, я из рода многих поколений воинов. Мне не нужно фальшивое величие, когда настоящего нет. Прошу тебя, не забывай, что между правлением демонов и обычных королей огромная бездна. Мы были выше и смотрели на мир, как очи дня глядят на народ сверху. Положение королевы, которое ты предлагаешь мне, ничего мне не добавит, ибо я сестра того, кто написал на вратах слова, вкус которых ты узнал бы, будь он здесь, чтобы встретиться с тобой.

Кориниус сказал:

– Правда, что некоторые превосходят всех в бахвальстве. Но я до сих пор обращался с ними, как с обманщиками. Мой сапог видал виды в Карсэ, я не хочу вызывать у тебя излишнее раздражение рассказами об этом.

Глаза Меврианы сверкнули презрительным гневом, он заметил это и сказал:

– Прошу прощения, несравненная леди! Я хватил через край. Не буду пятнать нашу новую дружбу воспоминаниями о… Эй вы, там! Кресло рядом со мной для королевы!

Но Мевриана заставила слуг поставить его у дальнего конца стола, и села там, сказав:

– Прошу тебя, милорд Кориниус, возьми это слово обратно. Ты знаешь, что оно мне неприятно.

Он молча посмотрел на нее. Потом наклонился через стол, слегка раздвинув губы и часто дыша.

– Ладно, – согласился он. – Сиди там, госпожа, если тебе так нравится. Доставляй мне радость постепенно: в прошлом году между нами был весь мир; в этом году нас разделяли горы; вчера вечером – стены Кротринга; сегодня вечером – стол; а еще ночь не пройдет, и…

Гро увидел в глазах Меврианы взгляд затравленного оленя. Она произнесла:

– Меня не учили понимать подобные речи, милорд.

– Я тебя научу, – сказал Кориниус, вспыхнув. – Любовники живут любовью, как жаворонки травкой. Клянусь сатаной, я люблю тебя, как собственное сердце, которое ты из меня вынула.

– Милорд Кориниус, – сказала она. – Мы, северянки, плохо перевариваем такие манеры, но они, наверное, поощряются в болотах Колдунии. Хочешь получить мою дружбу, покажи, что умеешь заслужить ее в свое время. Это не застольный разговор.

– Ну вот, – сказал он. – Между нами крепкое соглашение. Я с удовольствием покажу тебе все, и еще одну затейливую штучку потом, в твоей спальне. Я даже не надеялся, что ты согласишься так скоро. Мы счастливы?

В гневе и со стыдом леди Мевриана поднялась из-за стола. Кориниус несколько неуклюже вскочил на ноги. Он был огромен, но она тоже была высока и смотрела на него вровень, глаза в глаза. А он, как ночной хищник, перед которым вдруг вспыхнул яркий свет, застыл под этим взглядом и в странном оцепенении неохотно произнес:

– Госпожа, я воин. Я не привык выражать чувства любезностями. В моем нетерпении виновата только твоя красота. Прошу тебя, садись.

Но Мевриана ответила:

– Твои речи, милорд, дерзки и порочны. Если хочешь, приходи ко мне завтра, но знай, что только терпением и учтивостью ты сможешь добиться моей благосклонности.

Она отвернулась и пошла к двери, больше не смотря на него, и как будто спали чары ее взгляда. Он громко закричал, приказывая остановить ее, но никто не шевельнулся. Не владея собой, одержим непристойным желанием, он бросился ей вслед, намереваясь схватить, но перевернул скамью, зацепился и грохнулся на пол. А когда поднялся, Меврианы уже не было.

Поднялся он с трудом, изрыгая грязные варварские проклятия. Лаксус, помогая ему встать, произнес:

– Милорд, не превращайся в скотину. В только что завоеванном королевстве мы связаны обстоятельствами. Прежние лорды побеждены, но не взяты в плен и не убиты, а, вероятнее всего, раздумывают, как собраться с новыми силами. Неужели в серьезных заботах найдется место для любви?

– Да! – ответил он. – И сопливый сухарь вроде тебя не сможет меня остановить. Когда вернешься домой жениться на своей игривой Сриве, спроси ее, кто больше нравится женщинам, ты или я? Она тебе ответит! А сейчас не вмешивайся в дела, которые тебе не по зубам.

Бывшие с ним рядом Гро и сыновья Корунда слышали эти слова. Лорд Лаксус вымученно засмеялся и обратился к Гро:

– Командир перебрал вина.

Гро заметил, как Лаксус, изо всех сил стараясь казаться беззаботным, покраснел до ушей, и тихо ответил ему:

– Так и есть, милорд. И еще: истина в вине.

А Кориниус, решив, что еще рано, и пир только начинается, повелел расставить стражу во всех коридорах, ведущих к покоям Меврианы, чтобы она никуда не ушла, а дождалась, когда ему захочется получить удовольствие. После этого он спокойно продолжил пировать.

На столе хватало изысканных яств и вин, и лорды Колдунии наслаждались пиром. Лаксус по секрету шепнул Гро:

– Я прекрасно понял, что тебе очень не нравится то, что происходит. Можешь быть спокоен, что если ты сочтешь уместным сыграть над ним хорошую шутку и украсть у него леди, я возражать не буду.

– В колоде карт, – ответил Гро, – валеты прислуживают королям. Мы поступили плохо, и тоже виноваты в том, что случилось. Мне недавно птичка пропела, что ты имеешь к нему счет.

– Не совсем так, – ответил Лаксус. – Ты скорее Роланд, чем Оливер, и я тебе скажу, что ты сам любишь эту леди. Это же видно.

Гро сказал:

– Не обвиняй меня в безрассудстве, оно не свойственно моей природе. Я серьезный ученый, и если некогда занимался сладкими играми, то время давно прошло. Просто я считаю, что она не должна достаться ему против своей воли. Ты знаешь, что он грубый вояка и распутник.

– Тьфу, – сказал Лаксус. – По мне, он может делать, что хочет, и липнуть к этой леди, как мотылек. Но из соображений политики лучше сейчас от нее избавиться. Я не хочу, чтобы меня в этом деле заметили. Но поддержу тебя, чем смогу. Если он проваляется все лето в любовных играх, Великий Король обвинит нас, что в разгаре доброй охоты мы подбрасываем его лучшему соколу приманку и лишаем его настоящей добычи.

– Понятно, – проговорил Гро. – Ты за трезвое правление и понимание событий, и думаешь в первую очередь о Колдунии. Это правильно и справедливо.

Пир продолжался, гости объедались, вино лилось рекой. Женщины Меврианы против воли прислуживали за столом, ставили перед пирующими все новые блюда и наливали в нефритовые, хрустальные и золотые чаши все новые вина, светло– и темно-золотистые и рубиново-красные. Воздух в зале был густ от запаха жареных блюд и винных паров, так что опаловые светильники горели, как факелы в тумане, их свет имел медный оттенок. Громко звенели чаши, с громким треском разбивались об пол бесценные сосуды. То и дело раздавался смех или пение, слышались и женские голоса, ибо служанок Меврианы в Кротринге заставляли петь и плясать перед гостями, что они делали, скрепя сердце. Многие чернобородые гуляки старались заставить служанок развлекать их не только песнями и танцами, но делали это украдкой под бдительным оком своих командиров. Ибо великий гнев мог пасть на тех, кто решится вкусить сладких плодов, когда их главный лорд постится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению