Проклятие одиночества и тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Бриджид Кеммерер cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие одиночества и тьмы | Автор книги - Бриджид Кеммерер

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Она смотрит сверху вниз на Рэна. Я не вижу, как она двигается, но принц дергается, тихо стонет и кашляет кровью на землю.

Я не думала, что Лилит будет такой.

Рэн хватается за живот. Его тяжелое дыхание эхом разносится по арене.

– Перестаньте, – задыхаюсь я. – Пожалуйста, перестаньте.

– Запомни это, девчонка. Запомни, как легко его сломить.

Вряд ли подобное можно забыть. Я пытаюсь вывернуться из хватки Грея.

Лилит наблюдает за мной. Ее лицо так молодо, а глаза сияют чистотой. Колдунья на шаг подступает к Рэну, и тот пытается отползти.

– Не важно, сколько власти имеет наследный принц по твоим убеждениям, на самом деле в ней нет смысла.

С удвоенной силой я продолжаю вырываться. Не знаю, что я могу предпринять, но я не могу просто смотреть.

– Грей! – кричу я. – Мы должны ему помочь.

Командор слишком большой и сильный. Его руки сжали в кольцо мою грудную клетку, а мои ноги едва касаются земли.

– Мы не можем, – говорит он.

– Думаешь, наш принц не в силах вынести боль? – спрашивает Лилит. – Слышишь, Рэн? Она считает тебя слабым.

Я яростно трясу головой, вспоминая, что Джейку приходилось делать, чтобы защищать нас. Я вспоминаю о людях, которые приходили с «напоминаниями» к моему отцу. Я не думала, что когда-нибудь увижу нечто еще более ужасное. Я ошибалась.

– Пожалуйста, – молю я. – Он не слабый. Пожалуйста, перестаньте.

– Уверяю тебя, у меня было время выяснить пределы его возможностей. Это еще ерунда.

Я не хочу видеть, как Рэна доведут до предела.

Он снова кашляет кровью и прижимается лбом к земле. Он выхаркал достаточно крови, чтобы под его подбородком образовалась кровавая лужица.

Лилит наклоняется, сжимает в кулаке волосы Рэна и поднимает его голову. Я ожидаю увидеть ярость в его глазах. Отчаяние. Ужас. Вместо этого я вижу смирение. Его взгляд расфокусирован. Он не смотрит ни на Грея, ни тем более на меня.

– Правильно ли я поняла, что у тебя есть ко мне просьба? – спрашивает Лилит.

Я едва ли могу понять ее слова, потому что не могу перестать смотреть на Рэна.

– Пожалуйста, хватит. – Мой голос срывается. – Пожалуйста, хватит его мучить.

– Это и есть твоя просьба?

Я замираю. Нет, это не моя просьба, но сейчас я готова на все, чтобы остановить этот ужас.

Лилит дергает Рэна за волосы, чтобы поднять повыше. Он морщится от боли.

– Она умоляет за тебя, Рэн, а ты просил меня отправить ее домой. Ты такой глупый.

Нет, это я глупая.

– Что ж, проси, – заявляет Лилит. – Мне начинает становиться скучно, девчонка. Рэн знает, что бывает, когда мне скучно.

Колдунья дергает голову Рэна назад, и он издает звук, который я не хочу слышать больше никогда.

Я не знаю, что с мамой и с братом, но эта неизвестность не может сравниться с тем, что творит Лилит у меня на глазах. Я хватаюсь за руку Грея, пытаясь использовать пряжки на его броне в свою пользу. Командор продолжает крепко меня держать.

Рэн снова кашляет. Лилит подносит свободную руку к его шее. Кровавое пятно расплывается под ее пальцами в том месте, где они касаются кожи. Рэн делает рывок назад, но она его держит.

Моя рука скользит поперек рукоятки одного из метательных ножей Грея.

Я вырываю лезвие из ножен и хватаю его так, как показывал мне стражник.

Мягче.

Я бросаю нож прямо в Лилит.

Клинок летит четко, но лишь едва задевает юбки колдуньи, а затем вонзается в землю.

Лилит резко поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Я жду, что в ее глазах увижу ярость, но в них только удивление.

Колдунья отпускает Рэна, и он падает в грязь, тяжело дыша. Он не прислоняет лоб к земле, а поднимает голову и смотрит на меня.

Лилит отступает от Рэна и поднимает нож, который я метнула. Он повисает между ее пальцами. Сталь клинка мягко мерцает на свету.

– Ты порвала мне платье, – говорит Лилит.

– Я целилась выше, – огрызаюсь я. – Но я пока только учусь.

– Возможно, тебе необходима демонстрация.

– Лилит, – произносит Рэн резким срывающимся голосом, – вы не можете ей навредить. Вы обещали никогда не вмешиваться в то, что касается девушек.

Лилит направляется ко мне. Колдунья настолько грациозна, что кажется, будто она плывет по арене.

– Она метнула в меня нож, Ваше Высочество. Я не вмешивалась. Она это сделала первой.

Рэн практически лежит на земле, нависая над лужей собственной крови, и это делает приближение Лилит еще более ужасающим. Я вспоминаю о том, как маме приходилось встречать мучителей отца, а затем лечиться от рака. Я знаю много о боли, как и мама. Я жила с болью. Я наблюдала за тем, как моя мама живет с ней. Я справлюсь.

– Грей, отпусти меня, – цежу я сквозь стиснутые зубы.

Командор разжимает хватку, но не отходит от меня.

Брови Лилит поднимаются вверх:

– Впечатляет. Командор Грей не слушается меня, а тебе удалось его выдрессировать.

От ее голоса хочется вздрогнуть, но я не хочу доставлять ей удовольствие.

– Он не собака.

– Если он не собака, то хозяин. А Грей совершенно не подходит на роль последнего. – Она выдерживает паузу. – Какова же твоя роль, девочка?

– Без понятия, но знаю, какова твоя. – Я сверлю Лилит взглядом. – И у меня есть другое, более подходящее слово.

Колдунья замирает. Вся веселость исчезает с ее лица.

У Рэна получается встать.

– Вы не можете причинить ей вред, – говорит он. – Вы поклялись.

– Я обещала не убивать девушек, – замечает Лилит и делает еще один шаг ко мне. – Я обещала не мешать твоим попыткам обольщения. И это – все, что я обещала.

Рядом со мной Грей обнажает меч.

Лилит не удостаивает его взглядом, но больше не двигается в мою сторону. И пристально смотрит на меня.

– Ты хотела просить меня отправить тебя домой? И все?

Я сглатываю.

– Да.

Сейчас мне не хочется ее ни о чем просить.

– И это все, чего ты хочешь?

– Да, – тихо отвечаю я.

– Ты не видела, насколько я могущественна? – Лилит подступает на шаг. – Что, если я закончу мучения твоего сломанного тела?

– Нет, – выкрикивает Рэн, бросаясь вперед. – Харпер, все, что она предлагает, имеет цену.

– Мое тело не сломано, – отвечаю я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию