Клок-данс - читать онлайн книгу. Автор: Энн Тайлер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клок-данс | Автор книги - Энн Тайлер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Кто там? – нахально спросил он.

Уилла не удостоила его ответом. На мобильнике высветилось «Питер», и у нее будто камень с души свалился.

– Привет, милый!

– Как ты? – спросил Питер. Голос его был мягок.

– Все хорошо. Прикидываю, что купить к ужину. Шерил ушла к подружкам поплавать в бассейне их бабушки, а я тут в кухне с Эрландом.

– Просто идиллия.

– Хочу приготовить свою коронную курицу с рисом.

– А я ужинаю в клубе. Наверное, будет что-то чем-то фаршированное. Меня пригласили Джим и Сара Бёрнс.

– Вот и хорошо.

– Лишь бы Сара не завела рассказ о своих гениальных детках.

– Дома все в порядке?

– Да, утром приходила Мануэла, сделала уборку. По-моему, она спросила о тебе, но я не понимаю ни слова из того, что она говорит.

– Ты не забыл выдать ей деньги, нет?

– Нет, конечно. Как там Дениза?

– Хорошо. – Она не стала говорить, что Дениза самостоятельно одолела лестницу и даже вышла на работу.

– Кто звонил? – спросил Эрланд, когда разговор закончился.

– Питер, разумеется. Кого еще я назову «милый»?

– Так, может, Шон позвонил.

– Нет.

«Какое его собачье дело? – подумала Уилла. – Расселся тут – ноги вытянул на полкухни и даже шапку не снял». Она нахмурилась, но любитель совать нос в чужую жизнь этого не заметил.

– Почему Питер уехал раньше? – спросил он. – Вы поссорились?

– Никто не ссорился. Ему пришлось вернуться на работу.

– Он юрист, да?

– Да. – Уилла подставила стремянку к шкафчику над плитой, надеясь отыскать рис.

– Он работает по уголовным делам или как?

– Нет, по договорам о слиянии и поглощении.

– А что это?

Уилла не ответила, сомневаясь, что собеседнику это вправду интересно. Она влезла на стремянку и заглянула в шкафчик.

– Лучше бы он защищал преступников, – задумчиво проговорил Эрланд.

– Лучше – для кого?

Ага – рис. В целлофановом пакете, на чашку наберется. Уилла взяла пакет и спустилась со стремянки.

– Ну вот, скажем, вас арестовали и вы имеете право на звонок. Было бы кому позвонить.

– Ты меня очень утешил. – Уилла занесла стремянку в чулан.

– Нет, правда, что делать-то? Вот мне, например, звонить некому.

– А Сэр Джо?

– Он же не адвокат.

– Нет, но он бы нашел тебе адвоката.

– Откуда он знает, где искать?

– Ну что ж, выходит, лучше не попадать под арест.

Эрланд съежился.

– По рецепту нужна грудка, но я, пожалуй, возьму окорочка и просто подержу их в духовке подольше. – Уилла разговаривала сама с собой. – Окорочка гораздо вкуснее.

– Маленьким я собирал полезные советы преступникам, они были в конце комиксов. То есть там не говорилось, что это для преступников, но кому еще понадобятся подсказки, как уничтожить свои следы и не оставить отпечатки пальцев? Или вот: если нужно незаметно завладеть ключом, с него можно снять отпечаток, вдавив его в подтаявший шоколадный батончик. Однако тут я чего-то не пойму: ты просишь слесаря изготовить ключ по отпечатку в батончике, но ведь неизбежно возникнут вопросы.

– Даже если не возникнут, как вставить батончик в станок?

– По-моему, все эти советы лишь для того, чтоб подурачиться с детишками. – Эрланд принялся грызть ногти.

Уилла терпеть не могла эту привычку. Она отвернулась и внесла куриные окорочка в список продуктов.

– А если б Питер захотел, он бы мог сразу стать уголовным адвокатом? – невнятно спросил Эрланд. – Или надо пройти курс обучения?

– Точно не скажу. Да прекрати же ты!

Эрланд отдернул пальцы ото рта, стрельнув испуганным взглядом.

– Не обижайся, но у меня зубы ноют, когда кто-то грызет ногти.

– Ладно, – покорно сказал он.

– Извини, – повторила Уилла. Она поняла, что вышло грубо, и постаралась загладить вину: – Шапку снять не хочешь? Ты же в ней сжарился.

– Ничего, нормально.

– А почему ты ходишь в шерстяной шапке летом?

– Из-за курчавых волос, будь они неладны.

– О, это мне знакомо, – сказала Уилла.

Эрланд окинул ее недоверчивым взглядом:

– Да нет, у меня как будто каждая кудряшка еще имеет свои завитки. Стоит снять шапку, волосы сразу дыбятся и я точно клоун, у которого рыжие патлы торчат по бокам головы.

Уилла не стала говорить, что сейчас он именно так и выглядит.

– В юности я перед сном натягивала чулок на голову, – поделилась она. – Не помогло. Теперь пользуюсь услугами специалиста.

– Как это?

– В салоне красоты.

Эрланд скептически сощурился.

– Если я здесь задержусь, ты сам все поймешь. Видишь? – Уилла приподняла прядь. – Барашки уже побежали.

Демонстрация, похоже, не впечатлила Эрланда, он опять начал грызть ноготь, но опомнился и убрал руку.

– Жалко, что я не взрослый.

– Детям тоже выпрямляют волосы. Но тебе, по-моему, это не нужно.

– Противно, что я не в ответе за собственную жизнь.

– А. Ну да. – Уилла не принадлежала к тем, кто говорит юнцам, как хорошо быть молодым.

– Вам тот коп не звонил? – вдруг спросил Эрланд.

– Какой коп?

– Ну тот, что расспрашивает, не видел ли кто стрелка.

– Нет, никто не звонил.

– Вчера вечером он позвонил Сэр Джо. Мол, нет ли у кого новых соображений по этому делу.

– Дениза ничего не говорила.

Эрланд яростно вытер рукой нос. Уилла внимательно посмотрела на него и спросила:

– В чем дело?

Молчание.

– Эрланд, что такое?

Парень оглушительно шмыгнул. Уилла подала ему салфетку. Не поднимая глаз, Эрланд взял ее и высморкался.

– Это я, – чуть слышно произнес он.

– Не поняла?

Эрланд нашел сухое место в салфетке и снова высморкался.

– Это я ее подстрелил, – сказал он.

Уилла опустилась на стул.

– Я не нарочно, честное слово. Только пытался остановить того дурака, который размахивал пистолетом. Я не хотел в нее попасть.

– Давай-ка с самого начала, – сказала Уилла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию