Так устроен мир - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так устроен мир | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Когда Гэллахан выпрямился, Шульц передал ему свой пистолет.

– Мальчишка застрелил Каллена. Проверите пули – увидите, что совпадают.

– Надо было оставить там, где лежал, – сердито буркнул Гэллахан, забрав оружие. – Теперь на нем ваши отпечатки.

– Вылетело из головы. – Глаза-блюдца безучастно смотрели на капитана. – В любом случае парень мертв. Улики не понадобятся.

– Может, мистер Спейд прикажет считать это очередным самоубийством? – недовольно проворчал Гэллахан.

– Это вряд ли. – Шульц покачал головой и вдруг рассмеялся. – Очень сомневаюсь. Отличная работа, капитан. Вы поймали убийцу, – он махнул рукой в сторону камина, – а моя малышка снова со мной.

– Зачем она с ним связалась? – Гэллахан с подозрением рассматривал Лорелли.

– Я уже рассказывал, – вкрадчиво произнес Шульц. – Мальчишка как-то странно влиял на нее. Не волнуйтесь за Лорелли, теперь у нее все в порядке. – Толстяк ухмыльнулся. – Мистер Спейд всегда благоволил к ней. Верно, голубка?

Толстые пальцы впились в тело девушки. Лорелли отпрянула.

– Ну ладно. – Гэллахан колебался. – Пришлем фургон за этими двумя. А девчонку нужно допросить. Может, придется привести ее в участок.

– Завтра же она будет у вас, – кивнул Шульц. – Спасибо вам, капитан. Буду рад избавиться от трупов. С ними дом выглядит как-то неестественно. – И он рассмеялся снова.

Капитан окинул толстяка внимательным взглядом и повернулся к О’Мэлли:

– Побудь здесь. Я улажу дела в участке. – И он вышел.

О’Мэлли покосился на бутылку виски, надеясь на угощение.

– Вы не могли бы подождать снаружи, сержант? – опередил его Шульц. – Нам хотелось бы остаться наедине.

– Не уходите! – крикнула Лорелли и попыталась вырваться.

О’Мэлли уставился на девушку, перевел взгляд на Шульца.

– Она знает, что будет наказана за побег.

Толстяк еще крепче сжал пальцы. Другой рукой залез в карман, выудил мятую скрутку банкнот. Вложил деньги в руку О’Мэлли.

– Можете идти, сержант. – На губах Шульца играла зловещая улыбка.

Девушка ухватилась за рукав О’Мэлли. В ее широко открытых глазах не оставалось ничего, кроме ужаса.

– Останьтесь, – выдохнула она. – Иначе он меня убьет. Знаю, убьет!

О’Мэлли высвободил рукав и усмехнулся:

– Ничего подобного. Правда же, мистер Шульц?

– У нее есть все основания так думать, – сказал Шульц, выворачивая ей руку за спину, – но я не буду настолько суров.

О’Мэлли неохотно направился к двери.

– Если понадобится помощь… – начал он, но Шульц отмахнулся.

– Возможно, она немножко покричит, – сказал он. – Но вас это не должно беспокоить.

Сержант вышел. Лорелли забилась в истерике, умоляя его вернуться. Шульц врезал девушке по губам. Оглушенная ударом, Лорелли заскулила и упала на колени.

– Ну, голубка, ты обманула меня в последний раз. Где деньги?

– Джо забрал, – проныла девушка, пытаясь отползти в сторону.

Шульц ударил ее снова.

– Давай сюда деньги, пока я не изорвал твой наряд в лохмотья. Говоришь, Джо забрал? Да ты бы их никогда не отдала.

Дрожащими руками Лорелли принялась вытаскивать облигации из-под платья. Это заняло несколько минут. Закончив, она бросила бумаги к ногам Шульца.

Шульц опустил взгляд на пачку в непромокаемой обертке, и глаза его сверкнули.

– Очень хорошо, – сказал он. – Долго же я ждал.

Лорелли вскочила и бросилась к выходу. Шульц выбросил вперед огромный кулак, удар пришелся по затылку. Девушка растянулась на ковре.

Толстяк сделал два шага к двери и навис над жертвой.

– На этот раз нам никто не помешает, – тихо произнес он и обхватил горло Лорелли толстыми пальцами.

Извиваясь, девушка перевернулась на спину, колотя по рукам Шульца, царапая их острыми ногтями. Толстяк тихо ругнулся и напряг мощные мускулы, усиливая хватку.

Лорелли отчаянно сражалась за жизнь. Она знала, что, если не удастся разжать пальцы Шульца, он ее задушит. Мысль о том, что О’Мэлли совсем рядом, придавала ей сил. Шульцу было нелегко удерживать девушку. Наконец он придавил грудь Лорелли тяжелым коленом. Она почувствовала, как из легких вырвался последний воздух, в ушах зашумело; казалось, язык увеличивается в размерах.

Лорелли перестала сопротивляться. Попытки разжать толстые пальцы становились все слабее, ноги ее начинали подергиваться.

Внезапно Шульц издал утробный стон и ослабил хватку. В истерзанные легкие Лорелли хлынул воздух. Девушке показалось, что она тонет в темной бездне.

– Все в порядке, – произнес кто-то.

Лорелли открыла глаза.

Над ней склонился невысокий человек с взъерошенными седыми волосами.

– Вы в безопасности, – сказал Сэм Тренч, приподнимая голову девушки. – Похоже, мы подоспели вовремя.

Лорелли с трудом села, держась за ноющее горло. Шульц лежал на боку, его висок кровоточил.

Эл Барнс, помахивая обрезком свинцовой трубы, улыбнулся девушке и сказал:

– Как раз вовремя. Прямо как в кино.

Безучастно глядя на гостей, Лорелли попыталась встать. Сэм Тренч поддержал ее и помог дойти до кресла.

– Не беспокойтесь, – сказал он. – Теперь вам нечего бояться.

Барнс перевернул Шульца, приподнял ему веко и разочарованно фыркнул:

– А я думал, что убил его. У этого парня башка крепкая, как палата для буйных в дурдоме.

Сэм подошел к телу Каллена, коснулся его руки.

– Мертв уже довольно давно. Бедняжка Клэр! Она была без ума от этого мальчишки.

Он посмотрел на Барнса и сокрушенно покачал головой.

– Только гляньте, – произнес Барнс. – Два трупа, парень с пробитой головой и девка с вывихнутой шеей. Ни дать ни взять сцена из ужастика. Жаль, фотоаппарат не захватил. Вышла бы шикарная картинка для «Клариона».

– Оставь подобное бульварным листкам, – сказал Сэм. – Нашему изданию такие картинки не по рангу. – Он поводил взглядом по комнате и увидел лежащий возле Шульца сверток. Поднял, проверил содержимое. – Эй! Посмотри-ка сюда!

Лорелли попыталась вскочить с кресла, но силы оставили ее.

– Это мое! – разгневанно крикнула она.

– Ой нет, – сказал Сэм. – Не думаю. – Он проверил номера облигаций, наморщил лоб. – Похоже, я знаю, откуда это богатство.

Барнс заглянул ему через плечо.

– Ух, какие старые. Ничего себе! Здесь, должно быть, с полмиллиона баксов.

– Добыча Фрэнка Нокса, – произнес Сэм. – Помню, лет десять назад мне присылали номера. Пиндерз-Энд! Теперь все понятно, Эл. – Он сунул сверток в карман. – Давай-ка выведем девочку на задний двор, побеседуем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию