Так устроен мир - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так устроен мир | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Толстяк закрыл дверь.

– Через комнату и вниз. И без шуток. Вы у меня на мушке.

Молодые люди пошли вперед, Шульц – за ними. Спустившись по крутой лестнице, они оказались в тускло освещенном подвале. Пахнуло сыростью, виски и пивом – помещение было забито бочками со спиртным.

– Открывай. – Шульц кивнул на люк в полу. – Не бойся, не укусит.

Джо ухватился за железное кольцо и дернул на себя. Крышка оказалась слишком тяжелой, на помощь пришла Лорелли. Наконец люк подался. С растущим беспокойством они посмотрели вниз, в тускло освещенный погреб.

На лице Шульца появилась ухмылка.

– Вниз, оба. Если хотели что-то затеять, сейчас самое время. Предупреждаю – выстрелов никто не услышит. Развлекайтесь на здоровье.

– Пол, так нельзя, – сказала Лорелли. – Что я вам сделала? Зачем мне туда лезть?

– Это ненадолго, – спокойно сказал Шульц. – Я просто хочу знать, где вас искать, когда понадобитесь. Следующие несколько часов я буду занят. Ничего с тобой не случится. Тем более будешь не одна. Ну, прыгай.

Он чуть нажал на спусковой крючок, курок слегка приподнялся.

Лорелли села на пол, свесив ноги в пустоту. Было невысоко, футов двенадцать. Девушка спрыгнула вниз.

– Теперь ты, Джо, – сказал Шульц, пристально глядя на парня.

Джо помешкал, надеясь, что Шульц отвлечется хотя бы на пару секунд, но этого не произошло. Толстяк сверлил Джо напряженным взглядом, не отводя пистолета.

Джо понял, что сейчас рисковать не стоит, пожал плечами и скользнул в погреб.

Оба они смотрели вверх, пока Шульц возился с люком. Внезапно за спиной Лорелли раздался всхлип. Из сумрака появилась человеческая фигура, проскользнула мимо них и скорчилась в углу.

Лорелли завизжала и вцепилась в Джо.

– Не пугайся, – крикнул Шульц сверху. – Знакомьтесь. Дама в углу – мисс Рассел. Та самая Клэр Рассел из «Клариона». У вас будет время поболтать по душам.

Он хохотнул и хлопнул люком.

Глава двадцатая

Гарри Дюк припарковался возле «Ше Паре», вышел из машины и поднял глаза на темное здание.

Откуда-то донесся бой часов. Полночь уже миновала – значит час.

Заведение было закрыто, у главного входа топтались двое полицейских. Они с подозрением наблюдали за Дюком. Один спустился на тротуар и подошел к машине.

– Чего надо? – Коп смерил Гарри взглядом.

– Вот дела. Закрыто, – озадачился Дюк, игнорируя вопрос патрульного. – А что случилось? Я выпить собирался.

– Зайдите-ка внутрь, – мрачно сказал коп. – Может, сержант захочет вас допросить. Ну, давайте.

– Не вопрос. – Дюк пошел за полицейским. – О’Мэлли точно нальет мне стаканчик.

Патрульный внимательно на него посмотрел:

– По-моему, я вас где-то видел.

– Дюк. Меня зовут Гарри Дюк.

– Извините, мистер Дюк. Не признал. Сержант вам обрадуется.

Они подошли к двери. Второй патрульный с интересом рассматривал Дюка.

– Это мистер Дюк, – сказал первый коп. – К сержанту.

– Заходите. – Стоун распахнул дверь. – Он в кабинете, через зал и налево.

Дюк вошел. Второй патрульный, Флеминг, вежливо кашлянул:

– Мистер Дюк, можно вопрос? Завтра бежит Рассвет. Как вам эта лошадка? Сержант говорит – дело верное. Я вот решил подзаработать перед выходными.

– Вернее некуда, – беспечно ответил Дюк. – Лучшая лошадь, пока стоит в конюшне. Выведи его наружу, где не на что опереться, и твой Рассвет сразу грохнется оземь.

Дюк пошел через зал. Патрульные проводили его удивленными взглядами.

Сержант расхаживал по кабинету Беллмана и пыхтел его сигарой. Увидев Дюка, он удивился.

– Здорово, О’Мэлли, – улыбнулся Дюк. – Парни сказали, ты здесь.

– Кого я вижу! – Красное лицо сержанта помрачнело. – Ну и что с номером машины, который ты просил пробить?

– Да забудь. – Дюк блуждал взглядом по кабинету. Тело Беллмана уже унесли. Похоже, в помещении тщательно прибрались. – Миловидная была девчушка, вот я и решил: пусть О’Мэлли меня порадует – после всего, что я для него сделал. – Присел на край стола. – Говорят, ты советуешь ставить на Рассвета.

– А что не так? – О’Мэлли вытаращил глаза.

– Бросал бы ты гадать о фаворитах. Не твое это. У лошадки дыхалка как у старого курильщика. Готтентот – другое дело. Беспроигрышный вариант.

– Вот так сюрприз! – О’Мэлли закрыл глаза. – Я чуть было не поставил на него недельную зарплату.

– В следующий раз не стесняйся спросить. Сам знаешь, я не откажу. С полицией лучше дружить, а не ссориться.

О’Мэлли взглянул на Дюка:

– Значит, все на Готтентота?

– Конечно. Я бы и сам так поступил. Сколько хочешь поставить, штуку?

– Нет у меня штуки. – Сержант прищурился.

А у меня есть. Могу устроить тебе ставку на всю сумму.

После короткой паузы О’Мэлли отвел взгляд.

– Нехорошо, если Готтентот проиграет, – пробормотал он так, чтобы Дюк его услышал.

– Нехорошо для меня. – Дюк внимательно смотрел на сержанта. – Но эта лошадка выиграет.

Повисла еще одна пауза. О’Мэлли просветлел.

– Ты же часто сюда захаживаешь?

– Сюда? Имеешь в виду – в этот кабинет?

– Ага. На столе твои отпечатки. Свежие. Я же знаю про маленький ожог у тебя на правом указательном пальце.

Дюк промолчал.

– Док говорит – Беллман сам себя порешил. Я и подумал – незачем усложнять дело. В общем, стер твои пальчики.

– А Гэллахан про них уже знает? – небрежно спросил Дюк, задержав дыхание.

О’Мэлли мотнул головой:

– Я рассказываю шефу ровно столько, сколько ему нужно знать. Просто подумал, что не стоит тебя вмешивать.

– Спасибо. – Дюк подумал, что не зря давал сержанту хорошие советы. Ой не зря. – Вообще-то, я зашел повидаться с Келлзом. Он здесь?

– Уехал в «Западные турецкие бани». На всю ночь.

– Пожалуй, отправлюсь туда же. Хочу с ним повидаться. – Дюк посмотрел по сторонам. – Кабак, наверное, выставят на продажу?

О’Мэлли пожал плечами:

– Я бы такой покупать не стал. Мне нравятся заведения, где можно плевать на пол.

– Так и здесь можно. Только в счет потом запишут. – Гарри направился к двери. – Счастливо, дружище. Сделаю ставку от твоего имени. На выигрыш ты сможешь неплохо провести время.

Дюк кивнул ему и вышел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию