Закон высоких девушек  - читать онлайн книгу. Автор: Джоанн Макгрегор cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Закон высоких девушек  | Автор книги - Джоанн Макгрегор

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Джей несколько раз чихнул, и я спросила:

– Все еще хочешь продолжить гран-тур по всему особняку?

– Да. Но я также все еще хочу знать, каково было тебе.

Джей был настойчивым, как никто другой. И все же не в этом ли была цель упражнения – открыться ему? Довериться?

– Мне было сложно, – сказала я, когда мы направились к лестнице, протискиваясь между качающимися башнями из упаковок туалетной бумаги. – И со временем становилось все хуже. Я имею в виду не только беспорядок, хотя и он, конечно, увеличивался. Речь больше о моих переживаниях. Я выросла, окруженная всем этим, так что для меня это было нормой, понимаешь? И моя мать вбивала мне в голову, что все не так плохо, она говорила, что у нас просто слегка не прибрано, и вела себя так, будто все прекрасно.

«Смотри, милая, я купила тебе новые платьица – красивые, правда?»

«Прежде чем я уберу все эти милые вещицы, почему бы нам не поиграть в «спрячь и найди»?»

– Мы играли среди груд хлама, искали сокровища. Было весело. Так что долгое время я не понимала, насколько здесь все завалено, – я рассмеялась, – в буквальном смысле.

38

Мы с Джеем остановились у верха лестницы и, словно пара пионеров, изучающих дикую местность, куда еще не ступала нога человека, обозревали стихийный оползень мусора, перекрывший нам путь вниз.

Одежда, истрепавшиеся одеяла, старые полотенца окутывали перила лестницы, словно ползучие растения, обвившие шпалерные решетки. Поверх них висела связка дешевых пластиковых флажков для праздников – одна из онлайн-покупок моей матери, от «которой просто нельзя было удержаться». Они, видимо, были напечатаны где-то, где не особо говорят по-английски: «С днем раждения!», «Паздравляем!», «Мазл тов в твою Бар-митву!». Но она настояла на том, чтобы сохранить их для вечеринки, которую она планировала.

Вечеринку. На этой свалке.

– Можно было подумать, что она выкинет хотя бы эти два, – я мрачно улыбнулась, указывая на пару испачканных флажков с надписями: «Эта мальчик!» и «Счастливой годовщины!». – Но это место – черная дыра. Ничто не может ее покинуть.

– И когда ты поняла, что это не норма? – спросил Джей.

Я ненадолго задумалась, пиная свернутый ковер, лежащий на верхней ступеньке.

– Думаю, это было в четвертом или пятом классе, когда я пошла на день рождения Бри Роджерсон к ней домой. Это была моя первая ночевка у подруги, кроме Хлои.

– А Хлоя знает?

– Об этом? Да. Но только она одна. А теперь и ты. – Я надула щеки и громко выдохнула воздух. – Ты и понятия не имеешь, насколько это сложно для меня – позволить еще кому-то узнать мой секрет.

Он медленно кивнул, и я внезапно поняла, насколько спокойным оставалось его тело. Он контролировал выражение своего лица и сохранял нейтральный тон голоса. Он казался расслабленным, но он был актером. Я видела, что он чувствовал что угодно, но только не комфорт и спокойствие. Если бы он подчинился своим инстинктам, то наверняка с криком бросился бы бежать из этого сумасшедшего дома, проведя остаток дня в горячем душе и пытаясь отмыться от всего этого.

Уже слишком поздно поворачивать назад, Джей, для нас обоих.

– Мы с Хлоей были лучшими подругами с детского сада, – объяснила я, пока мы спускались по лестнице, держась друг за друга, чтобы не потерять равновесие, пока мы перешагивали и обходили мусор. – Мы росли друг у друга дома, так что она знала. Но я почему-то никогда не сравнивала то, как жили они, с тем, как жили мы. Это просто был дом Хлои. Наверно, я думала, что все дома разные и не похожи друг на друга. Осторожно, они острые и ржавые.

Я медленно обошла связку стальных прутьев. Для чего нам нужна была арматура внутри дома, а тем более на лестнице, можно было только догадываться.

– Но в тот вечер в доме Бри на меня нашло озарение, ведь ее дом был таким же, как у Хлои: чистым, аккуратным и прибранным. А ее мама была, – мне было сложно подобрать подходящее слово, – я не знаю, собранной. Как твоя мама, отчасти. Зачесанные волосы, накрашенное лицо, сияющая улыбка, когда она раздавала нам хотдоги и попкорн и напоминала почистить зубы перед тем, как мы ляжем спать. Так я увидела закономерность: это не дом Хлои отличался от моего, а мой дом отличался от всех остальных. Это мы были не такими, как все, уродами.

– Уродами?

Я оттолкнула разбитый факс, изрыгнувший бумажный хвост, и сделала еще шаг вниз.

– Я всегда выглядела немного другой – я была, по меньшей мере, на фут выше остальных одноклассниц, – а мама всегда вела себя странно. И всегда было то, что я просто не могла сказать или сделать.

– Например?

– Я не могла приглашать к себе других друзей, кроме Хлои – даже просто чтобы поиграть вместе днем, не говоря уж о ночевке.

«Нет, Пейтон, боюсь, нельзя. Они не… поймут».

– Это значило, что я не могла принимать и их приглашения, потому что была не способна пригласить их в ответ. При этом сложно оставаться друзьями с ребятами, с которыми не можешь проводить время вместе, так что я просто перестала заводить друзей. У меня никогда не было праздников или вечеров кино, а когда нужно было делать групповые проекты для школы, я никогда не приглашала других детей к себе домой. Я заработала репутацию заносчивой и недружелюбной девочки. Сначала они называли меня высокомерной коровой, а потом «жирафой-задавакой».

– Кем-кем?

– Жирафой-задавакой. Ну, жирафом, потому что я слишком высокая.

– О, уморительно, – сказал Джей, даже не улыбнувшись.

– Я выдумывала все виды отмазок, чтобы другие дети даже не пытались пробраться ко мне домой: у нас злая собака, у нас дома ремонт или дезинфекция, моя мама больна.

– Кажется, последнюю я уже слышал.

– Ее я использовала чаще всего. Все еще использую. Потому что это не совсем ложь, понимаешь? А я ненавидела все то вранье, которое мне приходилось сочинять, но я знала, хотя никто мне этого не говорил, что должна хранить все в секрете. Я боялась, что, если кто-нибудь узнает, мы потеряем дом, и я умру от смущения и унижения. Честно говоря, я до сих пор этого боюсь.

Мы оба нагнулись, чтобы пробраться под парой костылей, вставленных в перила поперек лестницы.

– Если кто-нибудь донес бы на нас, к нам нагрянула бы социальная служба, и они бы упрятали мою лунатичную мать в сумасшедший дом, а меня в какой-нибудь ужасный приют.

– У меня сердце разрывается от всей этой истории, – сказал Джей. И мне было понятно, что он говорит это искренне.

– Ну, из-за тура по нашему дому у тебя скорее разорвутся легкие, – сказала я. Мы были в нескольких шагах от подножия лестницы, и Джей снова начал чихать. – Вот, надень.

Я протянула ему одну из двух медицинских масок, лежавших у меня в кармане.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию