Леди на сельской ярмарке  - читать онлайн книгу. Автор: Ти Кинси cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди на сельской ярмарке  | Автор книги - Ти Кинси

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

На лестнице за нами послышались нетвердые шаги, и в дверном проеме появился Джо.

– Что это за шум? – проворчал он. – Кого еще черт… А, это вы, миледи.

– Я, Джо, я. У вас всё в порядке? А то мы уже стали беспокоиться…

– В полном порядке, мэм. Я был наверху. Навещал мадам Евгению. Она заперлась у себя в комнате.

– Боже милостивый! А почему?

– Ночью здесь был небольшой переполох. И нам пришлось разбудить ее, чтобы она с ним разобралась.

– Переполох? – В глазах леди Хардкасл появился озорной блеск.

– Именно переполох, – ответил Джо, – уж будьте уверены.

– Что, духи набросились на ваше пиво и сидр? – поинтересовалась миледи.

– Выпивка им ни к чему. Они здесь гремели, всё ломали и творили Бог знает что. Я встал, чтобы посмотреть, что тут происходит, увидел этот бардак и сразу же пошел будить мадам Евгению. Она спустилась, немного помахала руками и покачалась. Чегой-то там пробормотала, и все успокоилось. А потом ушла к себе в комнату, и с тех пор я ее не видал.

– Невероятно, – вырвалось у леди Хардкасл. – А она не говорила, что именно здесь произошло?

– Она считает, что это все призрак, которого вызвали вчера вечером. Говорил же я, что ничего хорошего из этого не получится. Я и нашей матери так сказал. Говорю ей, мда: «С тем светом лучше не связываться». А она смеется: «Пускай Дейзи повеселится, Джо». Но прав-то оказался я, верно?

Мы никогда не встречали и даже не видели миссис Арнольд. И сейчас я решила, принимая во внимание его немолодой возраст, что «наша мать» была скорее его женой, чем матерью, но это были лишь мои предположения.

– Действительно, все выглядит так, будто здесь происходит что-то странное, – согласилась леди Хардкасл. – И что, сильный урон?

– Урон? Пара перевернутых стульев и парочка разбитых стаканов. Но, мэм, пойдемте со мной. Я покажу вам самое непонятное…

Он провел нас через бар к кегельбану. Счет здесь записывался на угольных досках, висевших на стене, на которые он указал широким жестом циркового факира, раскрывающего тайну своего самого главного фокуса. На одной из досок дрожащей рукой было написано: «МЕНЯ УБИЛ НЕЛСОН». Подписано было все той же дрожащей рукой: «Мамочка Медведица», хотя я могла и ошибиться.

– Мамочка Медведица? – вслух произнесла леди Хардкасл. – Очень странно. Я всегда считала, что в сказке про «Златовласку» фигурирует «матушка Медведица».

– Знаете, миледи, а я бы сильно удивилась, если б хоть что-то из этого относилось к «Златовласке». Сейчас гораздо важнее понять, кто такой этот Нелсон. Мы можем его знать?

– Мистер Снелсон арендует дом старого Купера выше по дороге, – заявил Джо.

– Тогда это очень небрежный призрак, – заметила леди Хардкасл.

– Простите, мэм? – переспросил Джо.

– Буква «С» пропущена.

– А, я вас понял… Нет, это его имя.

– Как мило! – восхитилась миледи. – Нелсон Снелсон. Просто очаровательно. Фло, дорогая, а мы не могли бы сменить вашу фамилию на Лоренс? И вы будете Флоренс Лоренс…

– Только если вы согласитесь быть Эмили Демили, миледи, – нахмурилась я.

Хозяйка рассмеялась, все еще потрясенная эксцентричным озорством, продемонстрированным родителями мистера Снелсона.

– Но при чем здесь медведица? – задумалась она. – Чья она мамочка? И что это вообще за разговоры об убийстве?

– Я об этом ничего не знаю, мэм, – ответил ей Джо. – Но Дейзи рассказывала, как дух, что вы вчера вызывали, обвинил кого-то в убийстве, – значит, речь о нем.

– М-м-м-м, – промычала леди Хардкасл.

– Призраки – это духи, не нашедшие покоя, – стала размышлять я. – Чаще всего у них остаются в мире живых какие-то дела, которые необходимо закончить. А видеть, как твоего убийцу настигает справедливое наказание, – как раз из этой области.

– Но «Мамочка Медведица»? – повторила леди Хардкасл. Было видно, что мои слова ее не убедили. – Призрак, которого мы видели, был «мужчиной».

– Надпись не слишком четкая, – заметила я. – Может быть, это вообще не «Мамочка Медведица».

– М-м-м-м, – опять промычала миледи. – Может быть.

Я решила, что пора сменить тему разговора.

– Здесь сегодня тихо, Джо. Мы думали, что народу будет больше.

– Они все убираются после бури, мисс, – пояснил Джо. – Думаю, что народ подтянется попозже.

– Ах вот как, – сказала я. – Мы принесли торт и печенье. – И с этими словами протянула Джо корзинку, в которую сложила некоторые излишки с нашей кухни.

– Вы очень добры, мисс, – поблагодарил слегка удивившийся Джо.

– Может быть, мы сможем купить у вас чайник чая? – спросила леди Хардкасл.

Казалось, этот вопрос сильно развеселил Джо.

– Чая, мэм? – ухмыльнулся он. – В пабе? А больше ничего не надо?

– Ну, понимаете, здесь нет чайной, а я, несмотря на все свои выступления, считаю, что иногда для бренди бывает рановато. И вот подумала, что очень приятно будет выпить чашку чая с булочкой в такой приятной атмосфере. У вас есть кухня, столы и стулья – так, может быть, чай станет для вас дополнительным источником дохода?

Какое-то время Джо обдумывал услышанное, а потом принял решение.

– А знаете, – он опять ухмыльнулся своим беззубым ртом, – я думаю, что вы таки правы, мэм. Сейчас принесу чайник нашей матери, и можете наслаждаться вашим поздним завтраком сколько душе угодно.

Он заковылял в сторону лестницы.

– Вы можете все это объяснить, миледи? – спросила я, когда Джо отошел достаточно далеко.

– Нет, пока не могу, – ответила она, оглядываясь по сторонам. – Никаких признаков ограбления не видно. Все жильцы, по-видимому, находились в своих постелях – Джо специально вставал взглянуть, что здесь происходит; мадам Евгению пришлось отрывать от сладких сновидений; а миссис Арнольд, насколько я знаю, никогда не покидает своих комнат. И тем не менее что-то оказалось сломанным, а на доске появилась надпись. Это загадка, дорогая Фло. Настоящая загадка.

– Или призрак Мамочки Медведицы, – предположила я.

– Которая вставала, чтобы приготовить овсянку?.. Ну что ж, для начала сойдет и это.

Мы услышали, как на кухне Джо гремит не самым лучшим – так мне хотелось бы надеяться – чайным сервизом «нашей матери», иначе после такого обращения тот вернулся бы в семейный буфет, если таковой вообще существовал, в виде горы осколков.

После новой порции грохота и по крайней мере одного, но очень сочного ругательства, произнесенного беззубым ртом, Джо появился из кухни с подносом в руках.

– Черт меня побери совсем, это сложнее, чем налить пинту или приготовить сэндвич, – заметил он. – Может быть, стоит поговорить об этом чае с Дейзи, когда она появится…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию