Клуб Рейвен - читать онлайн книгу. Автор: Виолетта Стим cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Рейвен | Автор книги - Виолетта Стим

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Кадр сменился: ухоженный журналист позировал с микрофоном на фоне входа в клуб.

— Труп восемнадцатилетней Шелли Уолтер был найден утром, четвертого июля. На ее теле обнаружили множественные ножевые ранения, на лице — синяки и кровоподтеки. Следствие подтвердило — в момент убийства девушка была одета не в свою одежду. Очевидно, она пыталась спрятаться от кого–то и поэтому переоделась прямо в клубе, одолжив вещи у подруги. Но это ее не спасло.

— Это дело было действительно сложным, — сказал следователь, после того, как сюжет переместился в полицейский участок. — Девушка нигде не работала, часто пребывала в состоянии наркотического опьянения, а также была связана с распространителями запрещенных веществ. Несколько свертков с такими веществами мы нашли при обыске в ее комнате. Очевидно, что в какой–то момент у нее возник конфликт с одним из наркоторговцев. Со слов матери, Шелли регулярно получала угрозы по телефону, но не придавала им большого значения.

— Все стало проясняться, когда седьмого июля по подозрению в незаконном сбыте наркотических веществ были задержаны двое мужчин, — продолжил Дерек. — У одного из них была найдена прядь волос Шелли Уолтер, а также характерные для драки повреждения костяшек пальцев и царапины, которые могла оставить жертва, сопротивляясь. Он дал признательные показания, и рассказал, где спрятал складной нож — орудие убийства. Питеру Пэйтону, 1982 года рождения, были выдвинуты обвинения. Суд должен приговорить его к пятнадцати годам лишения свободы. Теперь мы можем сказать, что дело раскрыто по горячим следам. Маньяк пойман, и город может спать спокойно. Дерек Льюис, канал Ньюс Тудей».

Деметра отложила телефон на подушку и уставилась на потолок. Нет, не может такого быть! Шелли Уолтер убил Дориан Далгарт! Точно так же, как убил опекунов и, возможно, виконта…

И все же, разве он мог замести следы настолько искусно, что даже нашел подставного убийцу, взявшего вину на себя? Эта мысль звучала глупо. Надменный и эгоистичный Дориан не стал бы так стараться ради смертных. Ведь он удивился, когда Деми сказала ему про убийство Шелли. И даже Дрейк не знал наверняка, виновен его брат или нет.

Прикусив губу, Деметра торопливо размышляла, раскладывая факты по полочкам. И сама того не желая, все больше склонялась к мысли, что в этом убийстве Дориан не виноват.

* * *

Следующий день начался с настойчивого стука в дверь. Протерев сонные глаза и закутавшись в простыню, Деми кое–как доплелась до двери и повернула ключ в замке. Она читала всю ночь, и смогла заснуть только тогда, когда багровое солнце уже проступило над горизонтом.

— Два часа после полудни, а вы еще в постели, — сердито прокомментировала Адамсон, оглядывая ее наряд и заходя внутрь. — Заносите.

Деми поджала губы, привалившись оголенным плечом к стене. Когда сестра придет в себя, нужно будет поговорить с ней о том, как неподобающе ведут себя слуги.

Вереница лакеев зашла следом за старшей горничной. У каждого из них в руках было по стопке коробок — круглых, квадратных, прямоугольных. Все они были светло–серого оттенка с единственной эмблемой — «Швейная ведьма Мариэль».

— Это одежда, которую заказала Рубина, — нахмурила брови Деметра. — Вы что, не сказали швее, что я просила все отменить? Когда идет траур нет смысла принаряжаться!

— Жаль, что мы причинили вам неудобства. Вы разберете все сами, мисс Флоренс, или вам нужна помощь? — поинтересовалась Адамсон, жестами показывая слугам, куда поставить покупки.

— Справлюсь, спасибо, — процедила Деми. Старшая горничная сухо кивнула головой и приказала всем удалиться. Она вышла последней и закрыла за собой дверь.

Раздраженно вздохнув, Деметра принялась за работу. Эта Адамсон, она же ее ни во что не ставила! Так и хотелось догнать ее и рассказать, кем она приходилась Рубине на самом деле. Тогда, возможно, женщина не посмела бы так грубить.

Если поначалу в гардеробной висело только два платья — бархатное черное, и то, в котором Деметра танцевала на балу, то теперь были заняты все вешалки и ящики. У нее был целый набор нарядов — торжественных, повседневных, деловых. Даже пижамы и пеньюары для сна. Совершенно бесполезный набор, который куда разумнее было бы раздать нищим. Даже жалко, что все эти великолепные одежды так и будут висеть, совершенно не востребованные.

Наугад вытащив короткое, темно–зеленое платье, Деметра надела его и равнодушно посмотрела на себя в зеркало. Сшитое точно по меркам, оно сидело идеально, подчеркивая талию, которую в обычной одежде не разглядишь. Но какого черта это должно было волновать? Главное, что платье оказалось удобным.

Решив, что каблуков с нее хватит, Деми подобрала мягкие балетки с атласными завязками, после чего расчесала волосы и вышла из комнаты. Дверь в покои сестры все еще была закрыта, Адамсон дежурила на своем посту. Женщина выглядела спокойной, значит все было в порядке. Сестра выйдет тогда, когда захочет.

Подавив желание постучать, Деметра быстро прошла мимо и прикинула путь до столовой. Она нашла дорогу гораздо быстрее, чем вчера.

Дворецкий подал ей овсянку с ягодами, стакан воды и черный чай.

— Может, вы хотите еще что–нибудь, мисс? — спросил мужчина.

Покачав головой, Деми расстелила на коленях салфетку.

— Мистер Дрейк Далгарт прислал карточку — вы не отвечали на его сообщения по телефону. Он сообщил, что находится в Нью–Авалоне и собирается нанести вам сегодня визит, — сообщил дворецкий. — Вы все еще прикажете никого не пускать и держать двери закрытыми?

— Нет, пусть приходит. Можете отпереть замки, — сказала Деметра, зачерпывая ложкой кашу. — Если это все, то я бы хотела позавтракать в тишине.

— Разумеется, мисс, — кивнул мужчина и удалился.

Что–то изменилось с вечера бала–маскарада, и в особенности, за эту ночь, проведенную за чтением и неприятными раздумьями. Вляпавшись в настоящую детективную историю, Деметра и не подозревала, что все так закрутится. Поначалу, еще ни о чем ни догадываясь, она хотела забыть все — но ей напоминали. Когда она просила оставить ее в покое — странностей становилось только больше. Мир темной магии затягивал, как зыбучие пески.

Деми пыталась убежать, старалась спрятаться, планировала отомстить. Но ничего из этого не вышло. Лишь потому, что она глупая семнадцатилетняя девчонка, не утруждавшая себя даже подумать, перед тем, как действовать.

Теперь она не чувствовала ничего, кроме раздражения и решительности. Что–то клокотало у нее в груди, словно вулкан, набирающий силу. Ощущение обмана не покидало. Идея о том, чтобы оправиться в орден Света казалась глупой. Для начала нужно было решить все проблемы здесь, а не бежать от них.

Если кто–то и сможет распутать этот клубок, то он будет тем, кому нечего терять. Теперь таких двое — Деметра и ее сестра. Неизвестно, сколько времени пройдет перед тем, как Рубина сможет выйти из комнаты. Но Деми была уверена — та не допустит, чтобы смерти продолжались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению