Клуб Рейвен - читать онлайн книгу. Автор: Виолетта Стим cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Рейвен | Автор книги - Виолетта Стим

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Как скажешь, — поджал губы Дрейк, обидевшись. Деметра отказала ему второй раз подряд.

Блондинка просияла и стрельнула насмешливым взглядом в сторону Деми. Ее глаза так и говорили: «Вот ведь дура». Легко ухватившись за руку парня, она повела его в середину зала.

Деметра вздохнула и поплелась в сторону стены. Там, как ей казалось, сидели все отверженные и униженные. С той лишь разницей, что остальным просто не досталось партнера для танца, а Деми унизила и наказала себя сама.

Не взять ли еще шампанского? На этом балу только и можно делать, что напиваться. Она нашла свободное кресло и рухнула в него, надеясь, что пол под ней провалится.

— Непросто в новом обществе, не так ли? — шутливо толкнул ее в бок мужчина, сидящий рядом. Виконт Сэмюель Вэлфорд! Деметра слабо улыбнулась:

— Вы даже не представляете, насколько, — сказала она. — Кажется, я все испортила, в первый же день. Не стоило сюда приезжать.

— В свой первый бал, я, пытаясь впечатлить девушку, наколдовал вместо лепестков роз десяток живых кур. И это был настоящий позор! Танцы пришлось отменить, пока их всех не переловили. Мне это припоминали несколько лет, — хохотнул мужчина. — А у тебя все быстро наладится. Нет таких проблем, с которыми не справится юное сердце. Оно может легко разбиваться, но также легко может и склеиваться. С возрастом эта способность пропадает.

Его взгляд был полон тоски по ушедшим временам и ошибкам прошлого.

— Спасибо вам, — грустно улыбнулась Деметра. Хотела бы она знать, как будет вспоминать эти события годы спустя. Если они вообще будут, эти годы.

Она осталась сидеть на месте и тогда, когда закончился танец. Потом к виконту подошли двое мужчин — их Деми узнала сразу. Она уже видела их, в ночь взрыва в

Хэксбридже. Один из них, среднего роста, с аккуратной седой бородкой и приятной улыбкой на лице, был мэром в городе людей. Ричард Хаттон, так его звали.

А второй был высоким пожилым мужчиной в черном смокинге. Весь его вид выказывал презрение к окружающим, а руки сжимали трость с головой льва, словно скипетр.

— Позвольте на пару слов, виконт Вэлфорд, — проговорил он, равнодушно скользнув взглядом по лицу и платью Деметры.

— Разумеется, граф Далгарт, — с хитрой улыбкой протянул Сэмюель, поднимаясь на ноги. — Я уже давно планировал с вами переговорить.

Ободрительно кивнув собеседнице на прощание, он удалился в сопровождении своих знакомых. Деми проводила их взглядом, раздумывая о том, каким неприятным человеком оказался отец братьев.

Старый граф вполне мог воспитать Дориана по своему подобию, передав ему собственное видение мира. Тогда очень странным было то, что Дрейк вырос их полной противоположностью. Когда и почему он стал относиться к светлым хорошо? На эти вопросы не было ответов. Деметра даже не знала до сих пор, отчего он согласился ей помогать. Не только ведь из–за Рубины? В этом словно бы крылась еще одна загадка.

Пожалев, что у нее с собой нет часов, Деми вздохнула. Сможет ли она дождаться здесь того момента, когда бал закончится и, наконец, можно будет ехать домой?

* * *

Деметра разлепила сонные глаза, когда кто–то настойчиво потряс ее за плечо. Оглядевшись, она поняла, что музыка и танцы еще продолжались. Как долго она спала?

— Едем, срочно, — проговорила Рубина, присаживаясь на ручку кресла. — Я чувствую себя дурой.

— Что произошло? — хрипло спросила Деми. Ее мучила жажда.

— Файра сказала следить за отцом, — напомнила сестра. — Он заметил меня в курительной комнате и отправил танцевать с Коулом Ларивьером. А когда танец закончился, его там уже не было! Шпионка из меня никакая! Слуга внизу сказал, что «виконт сильно устал и потому поехал в замок».

— Ура, — протянула Деметра. — Ты не представляешь, как я хочу спать.

— А ты не представляешь, как я устала тебя искать! — фыркнула Рубина. — Сказала, что отойдешь в уборную, и пропала на несколько часов! Скажи спасибо Файре, она приглядывала за тобой в зале.

— Зачем за мной вообще приглядывать? — нахмурилась Деми.

— Затем, чтобы еще какой–нибудь придурок, типа Дориана, к тебе не пристал. Ты находишься в логове врага, не забыла? — усмехнулась Рубина и перешла на шепот. — Каждый, каждый, кто находится на балу, готов убить тебя. Ты для них — пакет с кровью, который можно выгодно продать.

— Вы правда уверены, что вы не вампиры? — пошутила Деметра и поднялась с кресла, расправляя юбку.

Сестры спустились по витой лестнице и направились к выходу. Глядя на провожающих их слуг, Деми вспомнила о крошечной книжице, закрепленной на поясе.

— Глупая бальная книжка, — поморщилась она. — Так и не пригодилась.

— Как это? Пригодилась один раз, — приподняла бровь Рубина. — Тебе лучше в нее не заглядывать.

Посмотрев на сестру, Деми раскрыла бархатный блокнотик. «Дориан Далгарт, первый вальс» — значилось на странице старинными буквами. Да уж, можно было догадаться, что вещица — магическая.

— Не буду выкидывать. Буду смотреть на нее и размышлять о том, что я натворила.

— Не кори себя, пожалуйста, — попросила Рубина. — Дориан — тот еще подонок, это все знают. Даже тупая Рицци не спешит к нему подкатывать. От одного поцелуя твои опекуны не начнут являться к тебе во снах, гремя цепями.

— Наверное, да.

Экипаж подъехал на пустую, продуваемую ночным холодным воздухом, площадь. Народные гуляния уже завершились. О празднике напоминали лишь раздавленные цветы на мостовой и осколки бутылок. Сколько же сейчас было времени?

Всю обратную дорогу Деметра продремала на плече у сестры.

Было в этом что–то богемное, что–то неизменно аристократическое — вот так развалиться на мягких подушках в карете, отдыхая после бала. Под утро запах духов сменялся алкогольными парами, костюмы и платья мялись, как за ними не следи, а в мыслях оставались лишь стыд и необъяснимый трепет.

Когда кони въехали на территорию замка и остановись, на горизонте уже начало светать.

Рубина торопливо вылезла из кареты и помогла спуститься сестре. Возле дверей их уже встречал сонный дворецкий.

— Отец вернулся?

— За полчаса до вас, мисс. Он сейчас в кабинете.

— Я пойду к нему. — Рубина была настроена решительно.

Потянув Деметру за руку, она вновь провела ее по длинному готическому коридору, освещенному факелами. Она уже собиралась свернуть направо, как вдруг остановилась.

— Знаешь… Лучше мне поговорить с ним наедине, — неуверенно сказала она, посмотрев на сестру. — Мне нужно передать ему все, что рассказала мне Файра. Ты же слышала, что она подозревает в убийствах кого–то из Совета? Вряд ли отец оценит, что его будет отчитывать собственная дочь в присутствии своей подруги. Подожди здесь? Я быстро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению