Клуб Рейвен - читать онлайн книгу. Автор: Виолетта Стим cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Рейвен | Автор книги - Виолетта Стим

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Здесь? — переспросила Деми, оглядываясь по сторонам. Эта жуткая дорога в Северное крыло заставляла задуматься о привидениях и монстрах. По коже пробежались мурашки. — Я же умру со скуки!

— Ладно, возьми мой телефон, посиди в интернете, — буркнула сестра и сунула ей смартфон. После чего пошла прямо в кабинет отца, отбивая каблуками такт по каменному полу.

Заставив себя не думать о призраках, Деми разблокировала экран. Этого так не хватало! Со всеми этими событиями, она даже забыла, что значит просто зайти в фейсбук и поболтать со знакомыми.

Деметра нажала на знакомую сине–белую эмблему. Хитро улыбнувшись, она пробежалась глазами по страничке сестры и зашла в диалоги. Так–так, посмотрим, с кем общается Рубина Вэлфорд! В списке ожидаемо высветились братья Далгарт, Рицци и Коул. Остальные имена были незнакомы.

Она уже собиралась зайти в инстаграм, как из коридора послышался отчаянный крик сестры.

Чуть не уронив телефон от неожиданности, Деми сорвалась с места и побежала на звук.

Интуитивно угадав дверь кабинета, она распахнула ее и обнаружила Рубину скрючившейся на полу. Сестра захлебывалась в рыданиях. Деметра перевела растерянный взгляд выше. За столом сидел виконт Сэмюель.

По его шее проходил глубокий разрез.

Судорожно вдохнув, Деми привалилась к дверному косяку. Перед глазами возникла темная библиотека, остекленевшие глаза опекунов и смех ведущего передачи. Как же так…

Звук приходящего сообщения вывел из ступора. Сглатывая слезы, она посмотрела на экран.

4:56 Дориан Далгарт: «Я догадался. Я знаю, кто твоя подруга».

Глава 14. Хозяйка замка

Обед принесли в библиотеку. Так распорядилась Деметра, понимая, что едва ли сможет принимать пищу в огромной, ставшей холодной и неприветливой столовой. Еще были сильны воспоминания о веселом завтраке перед балом, с Рубиной ее отцом.

Счастливая семья перестала существовать. Сестра, в которую влили не меньше трех пузырьков успокоительного, заперлась у себя в покоях. Она не хотела выходить и общаться, ни с кем. Деми ее понимала, и решила не надоедать.

Посмотрев на потрясающий, трехслойный сэндвич на тарелке, и стакан апельсинового сока, принесенные дворецким, Деметра вздохнула, и вернулась к своим книгам. Аппетита не было.

Все утро она потратила на попытки хоть немного разобраться во внутреннем устройстве Нью–Авалона и отвечала на звонки. Махнув на все рукой, Рубина оставила ей свой телефон. Теперь младшая сестра стала главной в замке, где работало около двадцати слуг.

Звонков было много — от членов семей, входящих в Совет, траурных дельцов, газетчиков, даже от личной швеи. Все выражали сочувствие, обычное для таких трагедий, и осторожно, словно стараясь не показаться бестактными, хотели узнать мельчайшие подробности убийства. Вот ведь лицемеры! Слыша их голоса, притворные, полные грусти, как у профессиональных попрошаек, Деми ощущала лишь раздражение и желание повесить трубку. Это была неприятная обязанность, от которой нельзя уклониться.

Дворецкий и старшая горничная, миссис Адамсон, помогали чем могли, взяв организацию похорон на себя. Никто из них и не догадывался, что общается со светлой волшебницей.

Первое, что сделала Деметра — строго наказала закрыть ворота замка и усилить охрану по периметру. Не пускать никого.

Она не могла знать наверняка, но смерть виконта была разыграна по тому же сценарию, что и убийство опекунов. Связь между ними была, и это неоспоримо. Мог ли Дориан Далгарт совершить еще одно преступление? А затем отправить это сообщение, точно в насмешку?

«Я догадался. Я знаю, кто твоя подруга.»

Вполне в его стиле. Вот только зачем все это? Почему?..

Бежать от него было некуда, да и незачем. У психопата нет доказательств. Но теперь он знал, что любая девушка, находящаяся рядом с Рубиной — это Деметра, «светлячок». И не важно, какое бы зелье маскировки она использовала.

С этой проблемой нужно было разобраться как можно скорее.

— Мисс Флоренс… — окликнул ее подошедший к столу дворецкий. — Я пришел за посудой, но вижу, что вы еще не притронулись к еде. Мне вернуться попозже?..

— Нет, подождите, — помотала головой Деметра. Она совсем не знала, как разговаривать с прислугой. Обращаться на «ты» к пожилому человеку было неловко. — Расскажите мне, вы что–нибудь видели сегодня ночью? И, присаживайтесь, пожалуйста, мистер…

— …мистер Чемберс. Только если вы, мисс, поедите, — печально улыбнулся мужчина и сел на стул рядом. Он напоминал добродушного дедушку, которого у Деми никогда не было. Она послушно откусила сэндвич и приготовилась слушать.

Дворецкий откашлялся, прежде чем заговорить.

— Виконт… Сэр Вэлфорд вернулся в без двадцати пять утра. Мне показалось, он был чем–то взволнован. По приезду сразу же поспешил в кабинет и попросил его не беспокоить. Мы с миссис Адамсон неподалеку от двери спорили, не принести ли чая с кексом. Сэр разговаривал с кем–то по телефону. В это время в коридорах не было ни души. После Адамсон отправилась наверх, проверить, спят ли горничные — это ее обычная обязанность. Все были на месте. Я собирался проверить лакеев на мужской половине, но не успел.

— Потому что мы с Рубиной приехали…

— Верно, мисс, — Чемберс кивнул. Многолетняя выправка не позволяла ему показывать свои чувства, но Деметра знала — он очень расстроен смертью виконта. Казалось жестоким его расспрашивать, но нужно было все выяснить.

— Значит, убийца мог быть из числа лакеев? — спросила она.

— Со всем уважением, мисс — это исключено. Прислуга не менялась в этом замке уже много лет. Они довольны условиями и оплатой. Все любили господина. Мы ни за что не стали бы…

— Простите меня, я не хотела вас обидеть, — поспешно сказала Деми, ощущая укол вины. — А что вы делали в тот момент, когда Адамсон проверяла горничных?

— Запирал ворота, после вашего приезда. Обычно это обязанность привратника, но вчера я разрешил ему выспаться.

— И вы ничего не заметили на улице?

— На серпантине было необычайно пыльно, — наморщив лоб, припомнил мужчина. — Пыль висела в воздухе, и уже начинала рассеиваться. Будто бы секунду назад проехал экипаж, или всадник. Это показалось мне странным — пыль от вашей кареты уже давно должна была осесть. Но ни я, ни Адамсон не заметили, чтобы кто–нибудь подъезжал к замку, или выезжал из него, кроме вас.

— Всадник–невидимка? Да, это может быть зацепкой, — вздохнув, сказала Деметра. Роль детектива ей совсем не нравилась. И почему в замке просто не могли установить камеры?

— Временно исполняющий обязанности инспектора прибудет к вечеру, и я сообщу ему об этом, — согласился дворецкий.

— А кто он?

— Инспектора назначил Магистр Ларивьер, — ответил Чемберс и собрался вернуться к своим делам. Разговаривать больше было не о чем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению