Клуб Рейвен - читать онлайн книгу. Автор: Виолетта Стим cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб Рейвен | Автор книги - Виолетта Стим

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Если ты считаешь, что полночи гоняться за тобой по замку — очень увлекательное занятие, то… — с мрачным видом начал он, намереваясь выдать целую тираду.

— Прости, — перебив его, пискнула Деметра. — Пожалуйста, я… Не знаю, как все объяснить. Вот ведь… черт.

Она запустила руку в волосы, силясь собраться с мыслями.

— Ты все–таки видел меня под столом, в кабинете, — забормотала она, старательно отводя глаза в сторону.

— Не обязательно держать меня за идиота, Деметра, — усмехнулся Дрейк. — Конечно же, я тебя видел.

Он вошёл в часовню и, закрыв за собой дверь, с силой дёрнул за один из настенных светильников, украшенных разноцветной мозаикой. С металлическим лязгом панель на стене слева отошла в сторону, открывая вход на лестницу. Парень посмотрел на Деметру, и сделал приглашающий жест рукой.

— Почему ты не выдал меня своему брату? — с волнением спросила она, начиная спускаться по ступенькам. Дрейк задвинул дверь потайного хода, и теперь шёл следом.

— Я смотрю Дориан все так же не даёт тебе покоя, — насмешливо заметил он. — Но это не мне нужно объясняться в данной ситуации, не так ли?

— Хорошо, — вздохнула Деми, решив рассказать все как есть, но опустить лишние детали. — Мы с Кэрри решили проникнуть в ваш замок, для того, чтобы найти Дориана и заставить вспомнить ночь убийства в Рейвене. Но потом что–то произошло, и я очнулась в запертой комнате.

— Кэрри… Кэрриет Райнер? — удивился парень. — Что ж, это многое объясняет.

— Подожди, ты знаешь Кэрри? — изумлённо спросила Деми, едва не запнувшись.

— Мы были в одном классе в младшей школе, — неохотно ответил Дрейк. — Потом я уехал в интернат, но все равно наслышался о её похождениях. Она есть у меня в друзьях на фейсбуке. Иногда мы даже переписываемся о всякой фигне.

Деметра почувствовала, как будто в одно мгновение в груди пробили сквозное отверстие. Она остановилась, забыв о том, что собиралась как можно скорее уйти.

— Дай угадаю — она соврала об этом, как и о многом другом? — рассмеялся парень, осторожно подталкивая её за плечо вперёд. — Чего не стоит делать, так это воспринимать Кэрриетт всерьез. Все знают, что она — та еще лгунья. Но ты в Хэксбридже недавно…

Оказавшись внизу, Дрейк обошёл Деметру в узком коридоре и ключом открыл входную дверь. Деметра вышла на свежий воздух и почувствовала, как голова начинает кружиться от избытка потрясений.

— Я уже говорил, приходить в замок — это плохая идея, — напомнил Дрейк, изгибая тёмную бровь. — Нечего шататься по ночному парку одной. Я провожу.

Она кивнула, понимая, что после того, как он спас её, будет глупо отказываться от такого предложения. Деми даже порадовалась, что возвращается не одна — вокруг и правда стояла почти непроницаемая темнота. Фонари вокруг замка не были включены.

В будке секьюрити, около шлагбаума, горела единственная на всю округу лампочка. Дрейк провёл Деми мимо удивлённого охранника — тот еще помнил, как не пропустил её и Кэрри. Впереди дремучим лесом возник городской парк.

Похлопав по карманам своих джинс, Дрейк достал пачку сигарет. В его руках блеснул огонек зажигалки и парень с наслаждением затянулся.

Пристыжено опустив глаза, Деметра держалась на расстоянии. Вишнёвый запах сигарет показался ей приятным.

— Не угостишь? — тихо спросила она, останавливаясь посреди дороги.

— Не знал, что ты куришь, — заметил Дрейк, искривляя губы в усмешке. Без лишних слов он протянул ей сигарету и зажигалку. Даже не помог подкурить. Деметра сдержала вздох, понимая — парню она не симпатична. И ещё он до сих пор злился на неё за проникновение в замок.

Задумавшись, Деми не рассчитала силы, и, сильно затянувшись, тут же закашлялась.

— Я… и не… не курю, — подавившись дымом, выдавила Деметра, смахивая с глаз подступившие слезы. — Думала… что это поможет мне не сойти с ума.

— Тогда выкинь это, — поморщился Дрейк, отнимая сигарету и втаптывая её в гравий. — Курить из–за нервов — очень глупо.

— А что, есть другие предложения? — хрипло поинтересовалась Деметра, приходя в себя и продолжая путь. — Если бы кто–нибудь объяснил мне, что происходит, я бы сразу же успокоилась.

— Ты хочешь ответов, — мрачно проговорил Дрейк.

— Видимо, до сих пор это было не ясно, — приподняла брови Деми.

— Прекрасно, — выдал парень, разводя руками. — Вот ответ: Дориан — психопат.

— То есть — психопат? — нахмурилась Деметра, подозревая, что над опять ней насмехаются. Но Дрейк был серьёзен.

— В клубе он хотел убить тебя.

— Он хотел меня убить? — выдохнула Деми. — Это же глупо… Зачем ему меня убивать?

— Маньякам нужен повод, как ты думаешь? — спросил Дрейк.

— В ту ночь он искал очередную жертву, и я ему приглянулась? — усмехнулась Деметра. Она не поверила парню ни на минуту. — Это маленький тихий городок, и мы живём в двадцать первом веке, Дрейк. В Хэксбридже никогда не произойдёт беспочвенного убийства. И ещё, знаешь? Я почти не помню твоего брата, но уверена, что он не похож на человека с психическими отклонениями.

— Считай, как хочешь, — покачал головой Дрейк. — И все же, лучше держись подальше и от него, и от замка. В следующий раз меня может не оказаться рядом.

— Ой, да пошёл ты! — выпалила Деметра и ускорила шаг, направляясь к выходу из парка. Спиной она ощущала на себе взгляд парня и знала, что он не пойдёт следом. И правильно. Такие, как он, не бегают за девушками.

Его слова о брате были бессмысленными и явно надуманными. Как мог видный аристократ превратиться в маньяка–убийцу? В этот момент в памяти всплыл круглый стеклянный глаз, наблюдающий за ней с портрета.

Вдовствующая графиня Далгарт. О, нет. Нет, нет, нет!

Интеллигентный юноша не мог быть психопатом… Если только у него в роду не было садистов пострашнее.

Дориан убил девушку в клубе, потому что принял её за Деметру. «Он хотел убить тебя»… К горлу подступил ком.

Словно сама история повторялась. Наследник, будущий граф, и юная девушка из особняка Вайерд.

Теперь слова Дрейка звучали в её голове правдиво. Деми обернулась. Она хотела побежать за парнем и убедить его, что верит, и что не приблизится к его брату ни на метр. Но аллея оказалась пуста. Он ушёл.

Следует последовать его примеру. Забыть эту историю. Не возвращаться в парк. Больше не думать об убийстве в клубе Рейвен. И, все же, объяснений тому, как на ней оказалась чужая одежда, по–прежнему не было.

Уже подходя к дому, Деметра поняла, что неприятности на сегодня не закончились. В окнах особняка горел свет.

Глава 6. Допрос

На Хэксбридж опускался холодный туман, пришедший с моря. Молочно–белым ковром он стелился под ногами, по асфальту, зависал мутной дымкой в воздухе, и холодил кожу, вынуждая ее покрываться мелкими мурашками. Передёрнув плечами, Деми толкнула проржавевшую калитку и направилась к крыльцу, осторожно ступая по дорожке из мелкого гравия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению