Агнец на заклание - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агнец на заклание | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Он неторопливо повернул голову и уставился на нее:

– Да.

Лэнки отвернулся и медленно, с высоты своего огромного роста, склонился над трупом, положив ладони на колени. Минуту он молча смотрел на тело Тревора Лэма. Когда доктор выпрямился, на его лице застыло изумленное выражение. Почти встревоженное.

– Что-то не так? – поинтересовался Тоби.

– Нет, – отозвался доктор Лэнки. – Наверное, не нужно мне топтаться тут, пока его не отщелкали?

– Да, пожалуй. Кстати, вы не знаете, по какой причине задержка?

– Авария на дороге. Пришлось остановиться. Мы сделали что смогли. Я уехал первым. Остальные едут следом.

Пока он говорил, снаружи раздались голоса и топот.

– А вот и они, – заключил доктор Лэнки, и уголки его губы опустились.

Милсон сопровождал через поляну группу новоприбывших. Один из них был в форме, двое других – в штатском. Все рослые, загорелые, с тонкими губами и бесстрастными лицами. На мгновение, едва рассмотрев этих людей, Берди подумала, что она уже видела их – в пабе Хоупс-Энда. Прибывшие выглядели точно как те мужчины, которые с застывшими лицами наблюдали подробности разворачивавшегося там действия, подпирали стену, ничему не удивлялись, прихлебывали пиво и молчали.

Могут ли эти люди быть теми же самыми? Несколько посетителей паба просто переобулись, надели пиджаки, а один из них – форму, и переместились из первого ряда партера на сцену? Нет, конечно, это невозможно. Дэн прав. Просто на нее подействовала сама атмосфера Хоупс-Энда. У Берди защипало глаза, и она потерла их, просунув пальцы под очки.

Тоби вышел на веранду, и Берди воспользовалась случаем, чтобы тоже выскользнуть из дома. Она прислонилась к стене, потом решила присесть. Ноги болели. Спина ныла. Джуд, наверное, уже в больнице. Скоро можно будет позвонить туда. Выяснить, как он.

Берди наблюдала за встречей полицейских. Ей вспомнилось, как собаки ходят кругами одна вокруг другой, ожидая неверного шага, малейшего признака агрессии. Опять последовали рукопожатия на расстоянии. Никаких улыбок. Затем все вместе направились к хибарке, старательно сохраняя дистанцию и изображая непринужденность.

Берди прикрыла глаза. Монотонное гудение голосов слышалось то громче, то тише, но совсем абстрагироваться от него не удавалось. Полицейским из Ганбаджи и в голову не приходило извиниться за задержку. Вместо этого они охотно и с удовольствием кормили Тоби подробностями причины, по которой эта задержка произошла.

– …на обочину. И прямо в кусты. Должно быть… летел со свистом… пьян вдрызг. Довольно долго… Чуть кровью насмерть не истек… чудом, могли ведь и не заметить машину там, внизу…

– Жаль, что мы… еще бы немного – и…

– …мокрый насквозь… не разберешь… чья кровь… отправили, который был в форме… «Скорую». Привезет одежду… В багажнике монтировка…

Они уже толпились на веранде. Медлили у двери. Берди не открывала глаз. Пока она не нужна. Когда понадобится, Тоби вспомнит о ней. А сейчас…

– Так что вернетесь домой быстро и с хорошими вестями. Ну как, устраивает?

В голосе отчетливо слышалась удовлетворенность.

– Не понимаю, о чем вы.

Голос Тоби. Настороженный.

Пауза.

– А разве Лэнки вам не сказал?

– О чем?

Взрыв смеха.

– Лэнки, молчун чертов! А мы думали, он вам объяснил.

– Что объяснил? – В голосе Тоби прозвучало раздражение.

– Неужели удержался? Вот скрытный. Тот тип в машине хотел сделать ноги. О чем и речь. Он тот, кто вам нужен. Мы его поймали. Кит Лэм.

Берди открыла глаза. Тоби стоял рядом с Милсоном и одним из незнакомцев в штатском. Полицейского в форме и второго детектива нигде не было. Очевидно, они ушли в дом, чтобы отщелкать место преступления.

– Вы думаете, он убил брата? – спросил Тоби. – Это он так сказал?

– Нет, какое там! Он ничего и не скажет, дружище. К этому он заранее готов. И будет все отрицать до посинения, как только очухается. Но это точно его работа.

– Почему вы так уверены?

– У него была возможность. Был мотив. Та красотка. Он же тот еще подонок. И он сбежал. Можете не сомневаться – это он. Я нюхом чую.

– С каких это пор нюх – юридический довод? – усмехнулся Тоби.

Берди заерзала на своем месте, но он на нее даже не взглянул.

– Что, простите?

– Нам нужны доказательства, что это он.

– А-а! – Детектив пренебрежительно отмахнулся. – Я же сказал вам. Отдадим его одежду на экспертизу, и готово. Она вся в крови. Там наверняка и кровь его брата, и его собственная. Монтировку тоже отошлем в лабораторию. Может, она и являлась орудием, если валялась в багажнике.

– А разве обычно их хранят в другом месте?

– Нет. И что?

Берди с трудом поднялась. Милсон взглянул на нее с высоты своего роста. Детектив из Ганбаджи только сейчас заметил ее присутствие.

– А это кто? – Он ткнул в нее большим пальцем, потом присмотрелся и произнес: – А, та женщина из Эй-би-си, которая нашла труп?

– Да, – кивнул Тоби.

– Ну так она подтвердит, что между Китом и Тревором Лэмом братской любовью и не пахло. Она находилась в пабе, когда Тревор сказал Киту, что он о нем думает. И все видела своими глазами. Верно, дамочка?

– Как вы узнали, что я была в пабе? – резко спросила Берди. Этот детектив начинал действовать ей на нервы.

Тот пожал плечами.

– Люди говорили, – нехотя процедил он.

– Это и есть мотив, по-вашему? Легкая перепалка в пабе? – недовольно осведомился Тоби.

– Нет, мотив – это подружка, приятель. Вы что, не слышали? Тревор подкатывал к телке, которая с Китом. Мог бы и сообразить, чем дело закончится. А он, как я слышал, зазывал Лили к себе в хибарку, чтобы, значит, она дала ему. Ну, она, видно, и согласилась. Потаскушка та еще. А если Кита Лэма и можно довести чем-нибудь, так только этим. У него с бабами беда. – Он самодовольно ухмыльнулся. – Все местные об этом знают. Спросите хоть у Цикады Бейкера, он вам расскажет.

Берди почувствовала, что Тоби смотрит на нее. С упреком. «Ну и зачем тебе понадобилось, чтобы я позорился? Не могла сразу все объяснить?» Она ответила ему холодным взглядом: «Ты ни единого шанса мне не дал!» – и повернулась к детективу.

– Ну, если вы слышали про Кита, Тревора и Лили, значит, вам известно и все остальное, что произошло в пабе? – произнесла она. – В том числе и то, что Тревор Лэм выступил с обвинениями против почти всех присутствующих. Вплоть до Филиппа Хьюита.

Детектив фыркнул и зашелся презрительным смехом:

– Вы не знаете Фила Хьюита! Он и мухи не обидит. Даже мяса не ест – жаль ему, видите ли, бедных барашков. Тревор спьяну наболтал невесть что.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию