Поцелуй предателя - читать онлайн книгу. Автор: Эрин Бити cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй предателя | Автор книги - Эрин Бити

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Алекс бросился за ним: интуиция подсказывала капитану, что герцог торопится туда, где прячут Сальвию, чтобы убить ее. Но через несколько метров пришлось выбирать: бежать вверх – в покои герцога, прямо – в башню или вниз – в темницы и склады. Квинн замер на мгновение, прислушиваясь и ища знаков, которые подскажут ему верный путь. И бросился вниз.

78

Как только они увидели красный дым, стражники на внешней стене начали падать с глубоко засевшими в груди и в спине арбалетными болтами. Удовлетворившись результатом, лейтенант Кассек высунулся из сторожки у внутренних ворот и резко свистнул. Братья Винокуры и еще двое солдат быстро выскочили из уже дымившейся оружейной, таща бочонки спирта и меха, позаимствованные в кузнице. Добежав до казарм, солдаты разделились на пары, бросив по пути один открытый бочонок у выхода.

Кассек наблюдал, как они вскрыли остальные бочонки и принялись наливать спирт в меха. Лейтенант про себя молился, чтобы кто-нибудь из находившихся внутри не зажег вдруг свечу, иначе все взорвется раньше, чем его люди успеют оттуда убраться. Обе пары принялись закачивать при помощи мехов горючую смесь в казармы через окна с противоположных концов. Кассек поднял руку, чтобы в нужный момент подать сигнал Лучнику, который стоял в нескольких метрах ниже по стене и уже поджег смолу на наконечнике своей стрелы. Пока рано.

Кассеку показалось, что в казармах закричали, но в этот же момент загорелся большой шатер во внутреннем дворе, так что было сложно определить, откуда шел шум – он эхом отражался от каменных стен. Тим Винокур привстал, чтобы бросить меха внутрь через окно, а его напарник закинул туда же полупустой бочонок. Кассек поднял руку выше, и Лучник натянул тетиву, целясь в открытое окно. Четверо солдат бросились прочь от казарм и спрятались за первым попавшимся каменным укрытием. Дверь казармы распахнулась, и оттуда показались стражники, кашляя и растирая глаза. Один из них споткнулся о бочонок, и его содержимое разлилось по полу.

Кассек резко махнул рукой. Лучник отпустил тетиву, и казарма взорвалась, прежде чем хоть кто-то успел найти укрытие.

79

Сальвия, Делл, Стефан и Вяз были примерно в полутора километрах от крепости, когда на верхушке башни заклубился красный дым. Через несколько минут один из флагов был спущен, и дым начал подниматься облачками. Того, кто всем этим занимался, разглядеть они не могли.

– Похоже, праздник начался раньше, чем планировалось, – ухмыльнулся Вяз. Он ткнул пальцем в Сальвию: – Найди безопасное место, где спрятаться. А мы снимем часовых, когда они будут возвращаться.

Сальвия огляделась вокруг:

– На дерево, может? Заодно мне будет лучше видно, что происходит в крепости. – Она показала на высокую сосну. Лиственные деревья еще стояли голые.

– Отличный план. Мы заберем тебя, когда будем возвращаться. Тебя подсадить? – предложил Вяз.

Ходьба помогла разогреться ее натруженным мышцам, а по ее венам бежал адреналин. Сальвия подпрыгнула, схватилась за ближайшую ветку и закинула ноги на следующую. А потом подтянулась и исчезла в густой хвое.

– Полагаю, это значит «нет», – сказал Вяз.

Он подал знак спутникам, и они двинулись, взяв оружие на изготовку.

С дерева Сальвия отлично видела, как люди бегают по внутренней и внешней стенам крепости. Из-за дождя было сложно различить цвета униформы. Со внутреннего двора поднимались клубы черного дыма. Наверное, горели шатры. Вскоре языки пламени принялись лизать стены восточной оружейной. Дождь должен был бы погасить огонь, но его подкармливало масло, вытекавшее из разложенных повсюду бочонков и пропитавшее все вокруг.

План состоял в том, чтобы уничтожить в первые минуты как можно больше часовых, создать панику, которая позволит согнать побольше людей в одно место и занять внутренний двор. Идеально было бы захватить всю крепость, но воины сопровождения были готовы обороняться во внутреннем дворе или даже в самой башне. Впрочем, перед таким отступлением они должны были постараться разрушить внутренний двор.

Солдат, размахивавший на верхушке башни промокшим флагом, был еле виден. Сальвия все же смогла разглядеть его очертания за пеленой дыма и вдруг поняла, что он вовсе не нагибается – просто он такого же роста, что и чаша с огнем. Чарли. Сердце Сальвии упало, но у Алекса, скорее всего, просто не было выбора. И наверное, там мальчику безопаснее, чем где-либо еще.

Сальвия, прищурившись, пыталась понять, сработал ли план с казармами, – и вдруг они взлетели на воздух, хотя звук взрыва достиг ее только через несколько секунд. Сальвия почувствовала мрачное удовлетворение и задумалась над тем, сколько же людей она только что убила своим замыслом. Она увидела, как человека на внешней стене сбило с ног взрывной волной и швырнуло через каменный парапет. Человек беспомощно взмахнул руками, падая навстречу своей смерти. Сальвии стало дурно, и она отвернулась.

Ее внимание привлекло движение неподалеку. Из-за взрыва, прокатившегося по лощине, снялось с места множество птиц, и теперь большой ястреб уселся на дерево в нескольких десятках метров от Сальвии. По спине ее пробежали мурашки, когда она поняла, что это ручная птица. Возможно, даже та самая, которую она видела несколько дней назад, хотя, конечно, нельзя было сказать точно. Вполне вероятно, что кимисарцы все-таки не ушли…

Сальвия подтянулась на руках на ветку повыше, морщась оттого, что еловые иглы царапали ее лицо. Теперь ей было отлично видно ястреба, но она так и не смогла никого разглядеть ни на окрестных деревьях, ни на земле. Возможно, птица принесла сообщение от кого-то издалека, но сейчас она никого не искала, а просто ждала. Хозяин был где-то рядом. Если ястреб должен передать сообщение их врагам, то это невероятно важно – убить эту птицу. Сальвия дрожащей рукой полезла в карман за пращой и камнем.

Она так нервничала, что первый раз промахнулась больше чем на полметра. Ястреб повернул голову вслед за камнем, но остался на своей ветке. Совершенно точно дрессированный. Сальвия встала на довольно шаткую ветку и наклонилась вперед, чтобы можно было лучше размахнуться. Теперь птицу было отлично видно с земли. Сальвия резко дернула запястьем и выпустила камень. Птица повернула голову и попыталась взлететь – но слишком поздно. Снаряд, выпущенный Сальвией, ударил ястреба в плечо, тот вскрикнул и кувыркнулся назад. Сальвия нырнула обратно в ветви, прижалась к стволу и внимательно прислушалась: она ждала хозяина ястреба.

Несколько секунд Сальвия старалась почти не дышать, а потом повернулась в сторону леса и практически сразу увидела человека. Он стоял без движения на прогалине ближайшего склона, почти все тело мужчины скрывал черный плащ, спускавшийся до самой земли, а на лицо бросал тень капюшон. Шаг назад – и мужчину скроет растительность. Его руки, покрытые искусно сделанными татуировками, были сложены на груди, он в упор смотрел на Сальвию, словно ждал, пока она его заметит. У него при себе был арбалет, и Сальвия находилась как раз на расстоянии выстрела от своего врага.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию