Корона из пепла - читать онлайн книгу. Автор: Рэй Карсон cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из пепла | Автор книги - Рэй Карсон

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Стараясь не обращать внимания на все эти военные разрушения, я смотрела на большую городскую стену. Она возвышалась над городом, защищая нас от горячего ветра пустыни. Вытянув шею, я посмотрела на солдат, стоящих в пролетах стены с луками наготове.

Главные ворота днем были всегда открыты для торговцев. Зубчатая решетка поднята над мощеной дорогой. Там, снаружи, простирались дюны моей прекрасной пустыни, овеваемой ветром, обманчиво мягким в желтоватом полуденном свете. Я смотрела в эту даль до тех пор, пока мы не повернули на Серпиенте.

Когда смотреть в другую сторону уже не получалось, я наконец обратила взгляд на зрелище, от которого у меня сжалось сердце. Окраина Бризадульче — это шрам на лице мира, почерневший, разрушенный, воняющий мокрой золой. В этом месте армия Инвирны прорвалась через наши ворота, и их анимаги, обладающие магическими способностями, выжгли все синим огнем своих амулетов.

Мое внимание привлекла потолочная балка, упавшая поперек груды обугленных руин. С одного ее конца дерево казалось нетронутым, а дальше она становилась все чернее, уже и корявее и заканчивалась зазубренной культей из краснеющих углей. Над ней поднимался дымок.

На окраинах было множество подобных напоминаний о войне, за победу в которой пришлось заплатить столь высокую цену. Спустя много месяцев мы не смогли погасить этот огонь. Главный священник, отец Никандро, сказал, что коль скоро этот огонь зажжен с помощью магии, потушить его может лишь другая магия. Магия или время.

Мой город может гореть сотни лет.

Я махала рукой и улыбалась. Я делала это с таким рвением, будто от этого зависела вся моя жизнь, будто впереди было лишь блестящее будущее, а эти волшебные угли вовсе не заслуживали внимания.

Толпе это нравилось. Они кричали и радовались, и это тоже было волшебство, добрая магия, возродившая во мне надежду и наконец заставившая меня улыбаться искренне.

Улица сужалась, и толпа подступала все ближе по мере того, как мы продвигались вперед. Гектор приблизился к карете, и рука его потянулась к ножнам. Я убеждала себя, что мне нравится их близость, нравятся улыбающиеся лица с их кипучей энергией.

Но когда мы оказались у огромного амфитеатра с каменными колоннами, настроение вокруг изменилось, будто всеми овладела растерянность. Охрана с подозрением оглядывала толпу.

— Что-то не так, — прошептала Химена.

Я взглянула на нее с тревогой. По давней привычке пальцы мои в поисках ответа нащупали камень: среди друзей он горячий, а когда моя жизнь в опасности — становится холодным как лед. Мне показалось или он вправду холоднее, чем обычно?

Театр напоминал формой гигантскую подкову, концы которой перпендикулярны улице. Когда мы приблизились к зданию, мое внимание привлекло какое-то движение наверху. Высоко над толпой стоял человек в белом одеянии, развевающемся на ветру.

Амулет предупреждающе похолодел, и холод пронзил меня, когда я увидела его волосы: светло-желтые, почти белые, ниспадающие до пояса. Солнечный луч сверкнул на чем-то, что венчало его деревянный посох. О Боже.

Я была так поражена, что не могла даже крикнуть, и когда Гектор заметил его, было слишком поздно: карета была уже слишком близко. В толпе воцарилось зловещее молчание, будто мы оказались в безвоздушном пространстве, ведь все слышали описания анимагов, чародеев Инвирны.

Верхушка посоха анимага засветилась синим огнем.

От ужаса я, как в страшном сне, не могла совладать с голосом.

— Фернандо, — закричала я наконец. — Стреляй в него. Стреляй!

Стрела просвистела, мелькнув темной полосой на фоне чистого неба.

Анимаг направил на нее посох. Из его верхушки вырвался поток синего огня, превратив ее в сноп искр и горсть щепок.

Люди вокруг кричали. Гектор отдавал приказы охране. Половина солдат сгрудились вокруг меня, остальные бросились на мага. Но в толпе начиналась давка, и моя охрана оказалась зажатой в тесное кольцо из человеческих тел.

— Лучники! — воскликнул Гектор. — Огонь!

Сотни стрел с оглушительным свистом взметнулись в воздух.

Анимаг завертелся волчком, вытянув перед собой посох. Я успела увидеть, как воздух вокруг него, подчиняясь его воле, образовал невидимую стену — будто из стекла, — похожую на мерцающий пустынный мираж, — и тут Химена бросилась ко мне, закрыв меня своим телом.

— За королеву! — прокричал Гектор. — Мы должны отступить! — Но карета не сдвинулась с места, окруженная толпой.

— Королева Люцеро-Элиза, — раздалось шипение, усиленное акустикой амфитеатра. — Владелица единственного божественного камня, ты наша, наша, наша.

Он начал спускаться вниз по ступеням. Я знала это. Он пришел за мной. Он может выжечь себе путь в толпе, и тогда…

— Ты думаешь, ты победила, но нас много, как песка в пустыне. В следующий раз мы придем к тебе, как духи во сне. Ты узришь врата своего врага!

Боковым зрением я вижу, как сверкнул занесенный меч Гектора, и сердце мое замерло от мысли, что он проложит мечом дорогу в толпе своих, если это понадобится для моего спасения.

— Химена! — прохрипела я. — Уйди. Гектор… он готов на все. Нельзя допустить…

Она поняла все сразу.

— Оставайтесь здесь, — приказала она, метнулась к дверце и выскочила на улицу.

С бешено колотящимся сердцем я выглянула из кареты. Анимаг, спускаясь по лестнице, смотрел на меня как голодный кот на жирную мышь. Амулет неумолимо леденил кожу.

Он мог убить меня, если бы хотел: мы не в силах остановить его огонь. Почему же он не сделал этого? Не сводя с него глаз, я встала в карете во весь рост.

— Элиза, нет! — крикнул Гектор. Химена повисла на его руке, сжимающей меч, но он отшвырнул ее и бросился ко мне. Вдруг он замер на полпути, лицо его исказилось от напряжения: анимаг остановил его силой чар.

Но ведь Гектор самый сильный человек из всех, что я знаю. Ты справишься, Гектор.

Дрожа от холода, пробирающего до костей, я заставила себя выйти из кареты. Маг пришел за мной, так, может быть, мне удастся отвлечь его, выиграть немного времени, чтобы солдаты подобрались к нему, чтобы Гектор успел освободиться.

На солнце блеснули чьи-то доспехи — кто-то поднимался, подбираясь к анимагу сзади, поэтому я старалась смотреть только на него и говорить спокойно:

— Я превратила в пыль твоих братьев. Я сделаю то же самое с тобой. — Лгать было непросто. Ведь я использовала волшебную силу своего камня лишь однажды, и сама не знала, как мне это удалось.

В ответ анимаг усмехнулся, жестоко и спокойно.

— Сдавайся. Если подчинишься, мы пощадим твой народ.

Мой человек уже совсем рядом с ним. Анимаг его не заметил. Он медленно достает стрелу, целится.

Будь сильной, Элиза. Не вздрогни. Не отведи взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению