Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Мисс Сильвер сделала паузу и кашлянула.

– Вообще-то мисс Хирон говорит, что она выразилась покрепче.

Фрэнк Эббот рассмеялся.

– Выкладывайте!

Мисс Сильвер выложила – процитировав чопорным голосом:

– «Ты в него попадаешь, и тебе, черт подери, надо самой выпутываться; никто не сделает это за тебя». После чего она сказала: «Господи, зачем я приехала!» Я еще раз расспросила мисс Хирон про эту сцену, и она снова в точности пересказала мне ее. Я думаю, она надежный свидетель.

Фрэнк присвистнул.

– Похоже, Кастелл был прав и насчет брака, и насчет того, что Флоренс понятия не имела, что встретит здесь этого обворожительного Люка. Начинает казаться, что у нее могло случиться помрачение, и она его прикончила. А мотивом могла быть Айли…

Мисс Сильвер кашлянула.

– Нет доказательств того, что ей было известно о знаках внимания, которые Люк оказывал Айли.

Он нахмурился.

– Как и нет доказательств того, что она об этом не знала. Считается, что такие вещи витают в воздухе, разве нет? Она могла видеть, как он смотрит на девушку. Разве этого было бы не достаточно для ревнивой женщины? Она предложила не очень-то убедительную историю про то, как пошла в заднюю часть дома, чтобы взглянуть на старую добрую семейную кухню. Думаю, она пошла туда, чтобы встретиться с Люком, а если они встретились, то, весьма вероятно, поссорились. Может, он раздразнил ее рассказами об Айли. Полагаю, есть множество способов довести вспыльчивую женщину до того, что она замыслит убийство.

Мисс Сильвер безмятежно вязала. Мягко кашлянув, она сказала:

– Когда она взяла нож? Если по дороге в его комнату, значит, она уже намеревалась его убить. Мне кажется, это было бы несколько неожиданно после пятнадцати лет раздельного проживания. Если же она сначала поссорилась с ним в его комнате и в неистовом гневе пошла в столовую и взяла там нож, чем в это время занимался Люк Уайт? Стоял в холле и ждал ее? Если так, то он должен был видеть, что она выходит из столовой с ножом в руке. На ней было облегающее платье из тонкого шелка, так что спрятать нож она не могла. Если он был убит там, где его нашли, то она должна была стоять у него за спиной на нижней ступеньке лестницы. Вы же помните: в медицинском заключении указано, что удар был направлен вниз. Если он был нанесен женщиной, то она должна была в этот момент стоять выше, чем он. Вы можете представить себе, при каких обстоятельствах они оказались бы в таком положении относительно друг друга – она на нижней ступеньке с ножом в руке, а он всего в восемнадцати дюймах, спиной к ней?

Фрэнк сказал:

– Должно быть, они спускались по лестнице… Никак иначе это получиться не могло. Послушайте, нам ведь не обязательно верить ее рассказу о том, как она ходила в заднюю часть дома. А что, если она вообще не ходила в его комнату? Что, если он пришел к ней? Они ссорятся. Она идет за ним по лестнице и закалывает его, стоя на нижней ступеньке.

Мисс Сильвер кашлянула.

– А когда же она взяла нож? Вы предполагаете, что она взяла его с собой в постель?

Он сделал жест, выражающий покорность.

– Достопочтенная наставница, я сдаюсь! Вам придется рассказать мне, как же это произошло.

Она снисходительно и с укором взглянула на него и несколько минут задумчиво вязала.

– Я не могу поверить, что он был убит там, где его нашли, – наконец произнесла она. – Как вы сказали, это было бы возможно только в том случае, если бы он спускался по лестнице, а убийца шел на шаг позади. Это бы подразумевало преднамеренность, так как нож у убийцы должен был быть наготове. Но кто бы предумышленно убил человека в таком общедоступном месте? На крик или звук падения тела вполне ожидаемо проснулся бы весь дом. Убийце было бы весьма затруднительно уйти незамеченным. Я никак не могу поверить, что Люк Уайт был убит в холле. А если он был убит в другом месте, могла ли Флоренс Дьюк в одиночку дотащить его до места, где его нашли? Не говоря уж о том, что в таком случае почти наверняка остался бы кровавый след. Можете вы привести мне хоть одну причину для такого поступка?

Фрэнк покачал головой:

– Нет, не могу.

Мисс Сильвер продолжила:

– Ревнивая женщина, которая только что заколола мужчину в приступе гнева, была бы не в состоянии переместить тело в другое место. Миссис Дьюк – женщина крепкого телосложения, она могла бы перетащить тело. Но какой у нее мог быть для этого мотив? Женщина, находящаяся в состоянии гнева и ревности, либо в смятении осталась бы у тела, либо как можно скорее ушла бы в свою комнату.

Фрэнк кивнул.

– Флоренс Дьюк и была найдена в смятении рядом с телом, – заметил он.

Мисс Сильвер резко кашлянула.

– Ее не было рядом, когда Айли спустилась вниз.

– Она услышала, как та идет, и проскользнула в столовую. Когда Айли вошла в гостиную, Флоренс подумала, что она сможет уйти по лестнице, но ей не хватило времени. Айли вышла и застала Флоренс с руками в крови.

Мисс Сильвер сказала мягко, но упрямо:

– Это все равно не объясняет, как он оказался там, где его нашли.

Крисп рывком распахнул дверь, войдя со стороны гостиной, и рывком закрыл ее. С довольным и бодрым видом он подошел к столу.

– Что ж, миссис Кастелл сказала правду. Люк Уайт женился на Флоренс Дьюк в мэрии Лентона 7 июля 1931 года. Так что давайте-ка пригласим ее сюда и расспросим.

Глава 27

Флоренс Дьюк села на стул лицом к инспектору Криспу и к холодному свету, льющемуся из окна. Фрэнк Эббот разглядывал ее – пристально, невозмутимо и скептически. Крупная женщина крепкого телосложения. Он подумал, что она вполне могла бы поднять тело, если бы пожелала. Но мисс Сильвер совершенно права: зачем ей было этого желать? Однако она настаивала, что кто-то переместил тело Люка Уайта, а если на то пошло, зачем это кому-то понадобилось? На это мог быть лишь один ответ: он был убит в таком месте, которое могло навести на убийцу. Предположим, этим местом была комната Флоренс Дьюк. Он быстро отверг эту идею. Невозможно поверить, что она протащила тело через весь коридор и спустила по лестнице, не разбудив хотя бы мисс Сильвер, у которой острый слух и которая спит очень чутко во время расследований. Он вспомнил, что комната миссис Дьюк находится рядом с комнатой мисс Сильвер, и идея, казавшаяся вполне блестящей, тут же погасла, словно затушенная искра.

Его внимание вновь обратилось на Флоренс Дьюк. Крисп перечитывал ее первые показания, и у него было время рассмотреть ее. Она, должно быть, была красивой девушкой, но из тех, чьи черты грубеют еще в молодости. Он предположил, что ей слегка за сорок. Хорошие волосы, красивые глаза, крепкие зубы. Возникало странное мимолетное сходство с великолепной леди Мэриан, которая, конечно, была бы вовсе не рада такому сравнению. Румянец на щеках, наверное, яркий и приятный, когда все в порядке; но сейчас он имел неприятный синеватый оттенок. Ужасный наряд: слишком облегающий, слишком яркий, слишком короткий. Короткая синяя юбка, не подходящий к ней по цвету и слишком открытый вязаный джемпер с затейливым рисунком, на груди дешевая брошь из стразов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию