Правда о Мелоди Браун - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Джуэлл cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правда о Мелоди Браун | Автор книги - Лайза Джуэлл

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Мелоди улыбнулась и поцеловала мамин живот.

– Ладно, – ответила она. – А ты, – обратилась она уже к выпирающему животу, – давай-ка просыпайся!

Мама рассмеялась, и вдвоем они медленно и довольно двинулись к школе.

– 34 –

1979 год

Ребенок появился на следующий день. Никто этого не ожидал, поскольку родиться он должен был только через три недели, но тем не менее он был тут как тут – розовый, пухленький и подозрительно подвижный для новорожденного.

Кен приехал забрать Мелоди из школы прямо посреди учебного дня. Ее отпустили с урока естествознания, и двадцать восемь пар любопытных глаз провожали ее к выходу из класса.

– Она уже родилась! – сообщил ей Кен, радостно подскакивая в школьном коридоре и улыбаясь до ушей. – Малыш наш родился!

Всю дорогу они мчались бегом, вконец запыхавшимися добрались до дома, но тем не менее мгновенно, через ступеньку, взлетели по лестнице к комнате Джейн.

Мама сидела в постели в просторной ночной рубашке и попивала из чашки чай. Младенец, одетый в розовое боди и вязаный чепчик, лежал в изножье кровати, глядя в потолок и дрыгая пухленькими ножками.

– Ну что? – неуверенно улыбаясь, спросила Джейн. – Как тебе сестренка?

Мелоди уставилась на упитанное существо, лежащее на маминой кровати, и подивилась, как непохоже было оно на новорожденную Эмили, когда девочка увидела ее впервые. Эмили выглядела какой-то ненастоящей, эфемерной – иными словами, напоминала некое таинственное создание из сказочной страны. Этот же был крепким и совершенно оформившимся ребенком. Тут младенец поймал взгляд Мелоди и уставился на нее. Когда же он ей улыбнулся, девочка поняла, что здесь что-то не так. Но она не стала ничего говорить, а вместо этого тоже улыбнулась и погладила кроху по мягким рыжеватым волосам.

– Мне кажется, она просто чудо.

– Твоя матушка, – заговорил Кен, присаживаясь на краю кровати и поглаживая ножку малыша, – сущая богиня! Знаешь, почему?

Мелоди помотала головой.

– Потому что, как только она отвела тебя сегодня в школу, у нее отошли воды, и она сама, пешком, добралась до больницы – что вообще дико себе представить, но тем не менее это впечатляет! А потом она родила это удивительное дитя – аж в одиннадцать фунтов! – выпила чашку чая и отправилась домой. В жизни ничего подобного не слышал!

Мелоди внимательно посмотрела на малышку, потом перевела взгляд на мать. Она и вспомнить не могла, когда кто-то с подобным восхищением говорил о ее маме, и уже давным-давно Джейн не выглядела настолько гордой и счастливой. Мелоди понравилась мысль, что ее мама богиня – создание, достойное уважения и преклонения. Ее вообще радовала и царящая в этой комнате атмосфера, и нескрываемая радость на лице Кена, и это опустошающее все вокруг дыхание новой жизни – когда новорожденные самим своим появлением словно вычищают бесследно все то, что существовало до них. А потому Мелоди просто улыбнулась, прилегла рядом с новой своей сестренкой, чмокнула ее в щечку и попыталась загнать все встревожившие ее странности в самые что ни на есть дальние уголки сознания.

– Так мы назовем ее Эмеральд? – спросила Мелоди, хотя и не была уверена, что это имя подходило к большому и пухлому лицу с ней рядом на кровати.

– Нет, – с улыбкой покачала головой мать, – не Эмеральд. Но все же близко к тому. Это тоже драгоценный камень. Угадаешь, какой?

– Э-э… Даймонд?

– Нет. Еще одна попытка.

– Руби? Сэпфир?

– Нет, мы хотим назвать ее Эмбер [12]. Эмбер Роуз Ньюсам.

Мелоди еще раз оценивающе посмотрела на свою крохотную сестренку, раздумывая над таким именем. Оно, конечно, было не таким впечатляющим, как Эмеральд Стоун, однако гораздо больше подходило новорожденной малышке. А потому Мелоди одобрительно кивнула, еще раз поцеловала ее в щечку и сказала:

– Да, мне нравится. Даже очень.

Малютка повернулась на звук ее голоса, протянула свою пухленькую ручку к щеке Мелоди, и долгое мгновение две сестры глубоко и задумчиво смотрели друг другу в глаза. Мелоди поднесла к сестренке палец, и малышка ухватила его, крепко зажав своим малюсеньким кулачком. Посмотрев на это крепкое чувственное сцепление их сомкнутых рук, Мелоди испытала острейшую инстинктивную потребность в какой-то прочной стабильности, в наполненности смыслом, в чем-то вековечном. «Останься со мной, – умоляла она про себя эту кроху. – Останься со мной. Пожалуйста».

Но тут Эмбер расплакалась, Джейн забрала ее подальше от Мелоди, Кена отослали на кухню приготовить бутылочку молока, вошла Грейс, чтобы погулить с малышкой, – и недолгие чары были разрушены. И все же на какой-то краткий момент времени Мелоди установила связь с этим маленьким человечком – ту связь, которой суждено было оставаться с ней намного дольше, нежели самой Эмбер.

– 35 –

1979 год

О том, что возле газетного киоска на Нельсон-Плейс выкрали младенца, Мелоди услышала через два дня после рождения Эмбер. По всему Бродстерсу были расклеены листочки с объявлениями, на которых бросался в глаза яркий заголовок:

«Младенец десяти недель украден от магазина, пока мать зашла за покупками!»

Младенца, о котором шла речь, звали Эдвард Томас Мейсон, и умыкнули малыша, когда его мама зашла в киоск купить газету и пачку конвертов.

В тот день буквально с каждой газеты, с заглавной полосы, на Мелоди смотрело измученное лицо той матери. Совсем еще молоденькая – всего девятнадцати лет, – она прижимала к груди нечеткую фотографию своего пропавшего ребенка. Также можно было увидеть и снимок ее супруга – восемнадцатилетнего юноши с землистым лицом, со стрижкой «под горшок» и в очках в тонкой проволочной оправе.

«Я всего на минутку туда заскочила, – приводились слова матери на пресс-конференции в Лондоне. – Бродстерс – такое, казалось, безопасное место. Никак не думала, что здесь такое может случиться!»

Малыш, по описанию, одет был в белые штанишки, голубую кофточку и белые пинетки, а на голове у него была «очень выделяющаяся», шерстяная шапочка кремового цвета, связанная его бабушкой. У него были русые волосики и голубые глаза, и весил он приблизительно четырнадцать фунтов. Похититель забрал только дитя, оставив на месте большую коляску «Silver Cross» с массой спальных принадлежностей и деревянной погремушкой.

«Наверняка кто-то что-то видел, – обращался к читателям газеты детектив-инспектор Филипп Хендерсон. – Это произошло в десять часов утра на довольно оживленной улице со множеством магазинов. Младенца вытащили из коляски, а потому вид человека, возможно, пребывающего в довольно возбужденном состоянии и несущего по улицам Бродстерса крохотное дитя, должен был кому-то показаться странным и кого-то насторожить. Если кто-либо видел нечто подобное утром в среду, двадцать четвертого октября, убедительно просим вас связаться со Скотленд-Ярдом».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию