Жена проклятого князя - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Успенская cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена проклятого князя | Автор книги - Ирина Успенская

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Ты здесь уже была? – раздался знакомый и родной голос.

Матильде резко захотелось врезать придурку чем-нибудь тяжелым. Утерев слезу – и откуда только взялась? – она вгляделась в темноту за решеткой.

– Нет. Там нет ничего!

– Если ты не интересуешься книгами по темной магии и некромантии, то и в самом деле ничего, – из темноты вышел немножко запыленный, но совершенно живой и невероятно довольный Легран. В руках он нес что-то, завернутое в промасленный пергамент. – Или интересуешься? Кстати, там дальше скелет. Не знаешь чей?

– Понятия не имею. И как ты собираешься выбираться, мсье длинный нос?

– Ты меня выпустишь. – Легран ей подмигнул.

– Ты… ты… идиот! Безмозглый гоблин! Какого черта ты полез в подвал? Мальчишка!.. Ты что, не слышал про ловушки?! Кретин!..

Она орала, как резаная. И материлась по-русски. И плакала от облегчения, что с придурком ничего не случилось. А потом сквозь слезы пыталась разглядеть нужную панель, чтобы выпустить его, обнять и наконец успокоиться.

– Я не понимаю, не понимаю… зачем?..

– Интересно же, – пожал плечами Легран.

Соврал. Матильда готова была поклясться, что соврал. Неужели он тоже ищет сокровища, как князь Волков? Может быть, это и есть предмет их договора?.. Или же причина совсем в другом?

К примеру, в некой дуре набитой, не сказавшей единственного нужного слова.

Нет. Не будет Матильда об этом думать! Не будет, и точка.

– Не пойду я смотреть скелет, – буркнула она, отстраняясь от Леграна. – Ты поможешь мне достать колье?

– Конечно, сердце мое. – Он галантно поцеловал ей руку, вручил сверток с книгой и повел прочь, туда, где нашел ее меньше часа тому назад. – Кстати, зачем тебе столько служанок? Я видел пять или шесть, не считая фрау Петерсон.

Матильда вздохнула, обозвала себя трусихой и рассказала. Обо всем, включая свой план организовать школу гувернанток. Времени рассказ занял столько, чтобы она открыла ловушку-провал, а Товиль достал колье с помощью метлы и капельки магии.

– Ты не можешь без приключений, не так ли, сердце мое? – Чего было в его тоне больше, насмешки или восхищения, Матильда не разобрала. – Оставила попечительский совет без дохода с продажи девушек. К тому же им придется объясняться с обманутыми покупателями. Как тебе вообще это удалось?

– Не знаю. Наверное, задавила ее авторитетом. Я ж княгиня, а не хрен собачий.

– О да… Голубые бриллианты хрену собачьему не дарят. – Он снял с метлы сверкающее даже в тусклом свете подвала колье и взвесил на ладони. – Шевалье Д'Амарьяк весьма родовит, богат и не женат. Отличная партия, ты не находишь?

– Не издевайся. – Матильда нахмурилась.

– Что ты, сердце мое. – Легран оставался невозмутим. – Посмотри на это. Внимательно посмотри.

– Очень красивое колье. Дорогое.

– И?..

– Мне пойдет. – Матильда разозлилась. – Помоги надеть.

Легран укоризненно покачал головой и как-то так хитро повернул колье, что Матильда наконец разглядела окутывающую его багровую дымку и отшатнулась, непроизвольно выругавшись.

– Все еще хочешь надеть? – Легран поднял колье на вытянутой руке и прищурился. – Приворот, следящее заклинание, маскировка ауры, отпугивающее воров и прочих злоумышленников заклинание. И все высшего качества, на базаре такого не купишь. В этом колье ты будешь в такой же безопасности, как если бы командор лично сказал всем, кто только посмеет к тебе приблизиться, «ар-р-р, моя».

Матильда поймала себя на том, что уперлась спиной в стену и не может оторвать взгляда от колье. А еще – что невольно восхищается проклятым маньяком. Подари он ей это колье, ни за что не надела бы. Но он устроил так, что она захотела его надеть из чувства противоречия. Психолог чертов! Чтоб у него все отсохло!

– Не хочу. Я хочу это продать. Оно же дорогое, да?

Легран посмотрел на нее с сочувствием и покачал головой.

– На колье охрана от воров, сердце мое… Ну подумай сама. Ты видела когда-нибудь честных ювелиров?

Матильда сердито фыркнула.

– Так же часто, как честных нотариусов.

– Браво, браво! Ты умеешь больно кусаться. У тебя найдется пустая шкатулка? Мне бы не хотелось долго держать это в руках. А то еще воспылаю к командору нежными чувствами.

Передернув плечами, Матильда оторвалась от стены, закрыла ловушку и зашагала прочь из подземелья. Она не могла толком понять, отчего так злится на Леграна? Он же ей помог, был с ней честен, признался в любви, предупредил о ловушке от Маньяка. Найденное сокровище отдал, ничего не попросив взамен. Он даже не строит из себя обиженную деточку, как делают большинство мужиков, если им отказать. Что ей не так? Почему хочется наорать на него и треснуть чем-нибудь тяжелым?

Ответа на этот вопрос Матильда не нашла, ни пока отсылала Козетту отнести книгу в ее комнату и принести пустую шкатулку, ни пока вместе с Леграном ехала в салон мадам Орли. Колье, кстати, она отдала Леграну – тот обещал снять с него приворот и следящее заклинание.

– Почему не все?

– Есть риск, что если снять все, камни испортятся. Тебе нужны технические подробности? Поверь, вся эта терминология тебе ничего не скажет.

Надо же, подумала Матильда, он удержался от любимого мужчинами «не забивай свою хорошенькую головку умными мужскими вещами».

– Нет уж, оставь это при себе. – Она по-прежнему злилась непонятно на что. – Кажется, мы приехали.

– Ты права. Что ж, до встречи, сердце мое. И постарайся до бала не подобрать еще десяток сироток.

– Ты… ты!..

– Ты прекрасна, сердце мое, даже когда злишься. Если надумаешь последовать доброму совету и уехать в Новый свет, напиши мне.

Он поцеловал Матильде руку, помог ей спуститься на мостовую и велел кучеру трогать. А Матильда, обругав его бревном бесчувственным, шагнула к салону самой модной портнихи в Брийо.

Глава 18, между нами, девочками

Брийо, «Дом сбывшихся желаний»

Матильда

Но в салон Матильда не пошла. Едва экипаж Товиля скрылся с глаз, она поймала извозчика и велела ехать к Жозефине. Ей срочно, немедленно надо было посоветоваться с единственной подругой. Все же некоторые вещи обсуждать с мужчинами, тем более влюбленными – нельзя.

Жозефина нашлась на кухне. Она ругалась с носатым толстым итальянцем в белом колпаке и фартуке, забрызганном кровью. Итальянец что-то тараторил, тыкая огромным ножом то в раскаленную плиту, то в забившегося в угол поваренка, то прямо в Жозефину. Та же размахивала какими-то бумагами и орала на повара по-итальянски.

– Кого убивают? – вмешалась Матильда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию