Три недели с принцессой - читать онлайн книгу. Автор: Ванесса Келли cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три недели с принцессой | Автор книги - Ванесса Келли

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Ты ведь знаешь, что на землях Стоунфелла нашли железную руду, верно?

Лия пожала плечами.

– Я знаю, мистер Линдзи проводил какие-то исследования. Но несколько недель назад Джек обмолвился, что не может себе позволить провести анализ проб, которые они взяли. Кажется, ему не удалось никого заинтересовать этим проектом и привлечь необходимые средства.

– Что ж, теперь у него появились инвесторы. Чарлз и сэр Доминик ясно дали понять, что желают вложить деньги в перспективное горнодобывающее предприятие в Йоркшире. Они обеспечат Джека всем необходимым, чтобы начать разработку. Вообще-то, по словам Чарлза, предварительные исследования дали многообещающие результаты.

Лия, не отрываясь, смотрела на кузину.

– Ты уверена? Джек ничего мне не говорил.

– Наш дорогой лорд Лендейл немного упрям. Если верить Чарлзу, он не хочет брать взаймы деньги у друзей, – усмехнулась Джиллиан. – Как глупо! Уверена, мой милый муж и сэр Доминик сумеют его переубедить. – Она подмигнула Лии. – Тем более в свете недавних событий.

Лицо Лии вспыхнуло.

– В таком случае я очень рада за Джека. И все же это не…

– Ты такая же упрямая, как он, – оборвала кузину Джиллиан. – Что ж, ладно. Допустим, ты не выйдешь замуж за Джека. Это вовсе не значит, что ты непременно должна стать куртизанкой. И кстати, похоже, ты не слишком в этом преуспела. Сказать по правде, кузина, не думаю, что эта роль тебе подходит.

Лия и сама начала склоняться к этой мысли.

– А что мне еще делать?

– Ты можешь попытаться выйти замуж. Я хочу сказать, не за Джека, а за кого-то другого.

Лия возмущенно фыркнула.

– Так вот почему вы с тетей Хлоей таскаете меня с одного треклятого светского приема на другой.

Джиллиан дернула плечом.

– Мы думаем, тебе следует выйти за Джека, но всегда хорошо иметь выбор.

– По-моему, ваш план тоже оказался не слишком удачным.

Из всех мужчин, с которыми она познакомилась в последние дни, лишь несколько проявили к ней интерес, однако Лия подозревала, что они скорее помышляют не об ухаживаниях и браке, а об отношениях, далеко не столь благопристойных.

– Не знаю, – сказала Джиллиан. – Кажется, Себастьян Синклер всерьез тобой заинтересовался, и в его планы не входит делать тебя своей содержанкой.

Лия немного помолчала.

– Пожалуй, ты права и в том и в другом.

На прошлой неделе ее удивило неожиданное внимание Синклера. Он старался заговорить с ней на всех светских приемах и несколько раз приглашал на танец.

– Если не хочешь замуж за Джека, может, подумаешь о браке с Синклером? – спросила кузина. – Признай, он весьма приятный мужчина, вдобавок красив и богат, что очень неплохо.

Лия молчала, не желая лгать кузине.

– Вижу, что нет, – рассмеялась Джиллиан. – Думаю, тебе придется согласиться на брак с Джеком, поскольку он явно не позволит тебе стать куртизанкой. Как, впрочем, и сэр Доминик, и мой муж, если на то пошло. – Она наклонилась и сжала ладонь Лии. – Как и я. Этому попросту не бывать, дорогая.

Лия стиснула ее руку.

– Я не знаю, что делать. – Она испытывала мучительную неуверенность и все же не могла отрицать, что в душе ее поселилась призрачная надежда.

– Если тебе интересно мое мнение – выйди замуж за Джека и положи конец его страданиям.

– Но это может навлечь на него еще больше несчастий! – Лия болезненно поморщилась.

Джиллиан склонила голову набок.

– Но ты ведь любишь его, правда?

– Конечно, люблю, – с горячностью воскликнула Лия, и в этот миг чувства нахлынули на нее с новой силой.

Она любила Джека всю жизнь, сколько себя помнила. Его долговязая мальчишеская фигура и смеющееся лицо наполняли ее мир светом. Ребенком она смотрела на него с восторгом и обожанием, как на божество. Джек терпел глупости Лии, хотя ее девчоночье поклонение, наверное, изрядно его раздражало. В конце концов, какому мальчишке захочется, чтобы за ним неотвязно ходила хвостом маленькая девочка, словно глупый щенок, жаждущий обратить на себя внимание?

Но все эти годы Джек был самым верным ее другом. Он вытаскивал Лию из бесчисленных передряг, защищал от унижений и нападок, которые подчас выпадали на ее долю. Когда Джек Истон был рядом, никто не смел обидеть Лию Кинкейд, если не хотел остаться с разбитым носом или заполучить синяк под глазом.

Джек был ее героем всегда, сколько она себя помнила.

– И ты любишь Стоунфелл. – Джиллиан ласково сжала ее пальцы. – Если хочешь знать мое мнение, и Джек, и поместье нуждаются в тебе, поэтому ты должна бороться за них. Будь там ради них.

Лия на мгновение замерла: ей требовалось время, чтобы сказать себе «да». Когда же это слово завладело ее мыслями, все сомнения тотчас исчезли. Она поняла, что так и должно быть. Это единственно правильно.

С годами ее детская привязанность к Джеку превратилась в сильное, глубокое чувство – так же росли и крепли древние дубы, украшение лесов Стоунфелла. Лия знала, что сможет жить вдали от него и, если придется, сумеет построить новую, сносную жизнь, но без Джека потеряет нечто очень важное, как если бы она свернула на дорогу, уводящую прочь от дома, все дальше от всего, что ей по-настоящему дорого, ради чего стоит жить.

Джиллиан выпустила руку девушки и с усмешкой проговорила:

– Я высказала свое мнение. Надеюсь, этого довольно. Думаю, скоро тебе придется жарко. Не сдавайся, старушка. Вперед, мы еще будем гордиться тобой.

– О чем ты говоришь?

Кузина кивком указала на дом. Лия проследила за ее взглядом и едва не свалилась с кресла. К ней по лужайке неспешным шагом шел Джек со своей сестрой, леди Анной.

– О нет, – простонала Лия. – Так она знала, что я буду здесь?

Джиллиан искоса взглянула на нее.

– Я сильно подозреваю, что да.

– Значит, ты все знала?

Кузина подняла руки, словно сдаваясь.

– Я знала о приезде Джека, но должна признаться, появление его сестрицы для меня неожиданность. Но, может быть, это не так уж плохо.

– Ты сошла с ума? – воскликнула Лия. – Она меня ненавидит.

Джиллиан смерила леди Анну оценивающим взглядом.

– Сомневаюсь, что Джек привез бы ее сюда, просто чтобы позволить ей устроить безобразную сцену или затеять ссору. – Она улыбнулась Лии и поднялась. – Пришло время сразиться за то, чего ты желаешь, дорогая. Помни: в твоих жилах течет королевская кровь. А это чего-то да стоит.

– Сомневаюсь, – язвительно отозвалась Лия и тоже встала.

Джек с сестрой остановился обменяться приветствиями с хозяином дома и сэром Домиником, затем снова продолжил путь, чтобы присоединиться к Лии и Джиллиан. Лии не хотелось это признавать, но она с таким нетерпением ждала встречи с Джеком, что у нее мутилось в голове. Она не видела его с той волнующей ночи на балу жриц Киприды. Встретиться с ним на глазах у его сестры было мучительно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию