Хищная Орхидея - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Полянская cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищная Орхидея | Автор книги - Катерина Полянская

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Интересно, а порчи на нелюдей действуют? Или лучше использовать проклятие?

— Сила пробуждалась, я не контролировала ее, и… Простите!

— Не прощу. — Я скрестила руки на груди. Надо же их куда-то деть, а то сейчас хоть прыщик на носу ей наколдую. — Я ведьма, а не добрая фея. Кстати, они вообще бывают добрыми?

— Сомневаюсь, — хмыкнул Моррис. И уже девушке: — Может, я бы и купился, если бы ты не напала на нее в доме за городом. Твоя сила могла неконтролируемо действовать только здесь. Возможно, сначала так и было. Но сейчас лучше объясни, что тебе сделала моя жена? Или я буду вынужден тебя зачаровать, и ты в любом случае все расскажешь.

Веснушки замигали.

Наверное, она нервничала.

Но… если девчонка чистокровная фейри, а Моррис полукровка, разве не она должна быть сильнее? Чего ей бояться?

Однако Ния боялась, даже отползла от нас немного.

— Итак? — надавил Моррис.

Молчание продлилось еще несколько мгновений.

Захотелось потрясти паршивку, чтобы слова из нее выпадали быстрее.

— Она недостойна тебя! — наконец почти выкрикнула мелкая дрянь.

— Что?.. — Мы с Моррисом одновременно удивились.

Тем временем служанка перевела дух и продолжила:

— Она сбежала, предала тебя! Потом вернулась, строила из себя принцессу, воротила нос, а когда припекало, всегда пользовалась твоей любовью! Может, эта Эмая и дочь женщины, которая тебя вырастила, но она избалованная, подлая, гнилая девчонка. Ей нельзя доверять. Когда ее не надо будет спасать, она опять сделает тебе больно.

Ну… Фейри не далека от истины.

Но это не значит, что я не отплачу за попытку убить меня.

Моррис успел раньше.

— Тебя-то это каким боком касается?

— Я… я… просто… помочь хотела. Я не желала ей смерти! Я хотела, чтобы ее не было. Но я не думала, что магия подействует и примется воплощать мое желание!

— Спасибо, — хмыкнул муж.

Вокруг Нии образовалась сияющая клетка.

— Нет! Выпустите меня!

Она вскочила и попыталась схватиться за прутья, но те жгли. Служанка… подозреваю, уже бывшая… отдернула ладони и вновь жалко скорчилась на полу.

— Исключительно то, что отчасти ты действительно не контролировала себя, и Мая осталась цела, спасает тебя от весьма плачевной участи, — холодно подытожил Моррис. — Но ты до полного раскрытия силы будешь передана в надзор за опасными магическими существами. За тобой станут присматривать. Если ты, конечно, не захочешь вернуться к своим.

Последнее было советом. Я бы даже сказала, настоятельной рекомендацией.

Моя рука опять угодила в плен его ладони. Моррис направился к выходу.

Что ж… Я бы не смогла придумать лучшей мести.

— Скоро за ней прибудут из столицы, — бросил на прощанье королевский уполномоченный дворецкому.

Ворота поместья за нами закрылись.

Самое время наброситься на моего странного мужа с вопросами! Между прочим, имею на это полное право!

— Она больше фейри, так почему не пришибла тебя своей фейской магией, а сидела, дрожала и блеяла оправдания? — Я всматривалась в него, будто могла заглянуть под внешнюю оболочку и увидеть все ответы.

Не сумела конечно же.

— А я талантливее, — заявил этот монстр блондинистый.

Нормально ничего не объяснил, кто бы сомневался.

— Она в тебя не влюблена.

— К счастью.

— Тогда какое ей дело до наших отношений? — Фейская заковыристая логика нормальному человеку казалась совершенно непонятной. — Не то чтобы у нас есть отношения, просто… это странно.

— Фейри вообще странные, — объяснил… пожалуй, самый чокнутый из них.

Он мне это говорит?!

Ну-ну.

— А зачем она уничтожила шкатулку, которую тебе оставила мама? — Концы с концами сходились все хуже. — Это же она? Больше некому. И сила везде ощущалась одинаково.

Моррис погладил мою руку, потом чуть сменил положение и переплел наши пальцы.

— В столице ее еще раз допросят, тогда и узнаем.

Рвения сию же минуту выяснить мотивы поступков паршивки не наблюдалось. Ну… понятно, содержимое-то шкатулки не восстановить. Зато она может знать, что там вообще было.

Загадки, закрутившиеся вокруг временного мужа, казались настолько притягательными и захватывающими, что я едва не забыла о собственных делах. А вспомнив, резко остановилась.

— Мая?

Чувствовал он меня едва ли не лучше меня самой — замер практически в тот же самый момент.

— Подожди минутку, мне надо поколдовать.

Что смешного?

Но хоть тащить меня никуда не пытался.

— Ты неисправима.

— Кто бы говорил.

Свое плетение я знаю. И без особых усилий могу разрушить.

— Мстительность натуры не дает не напакостить Контеру? — Моррис потешался… надеюсь, над ситуацией, а не надо мной.

— Не отвлекай, а то промахнусь и попаду в тебя, — предупредила, изображая крайнюю степень сосредоточенности.

На самом деле я уже все сделала и теперь просто ждала, пока наколдованное ранее развеется. Так сказать, чтобы убедиться.

— Я страшно напуган, — хохотнул этот гад. Только сейчас обнаружила, что руку мою он так и не выпустил, и я колдую одной. — Хотя такое возможно. Временами ты становишься неуклюжей. Помнишь, как в тот раз, когда герцогиня собрала гостей, ты подглядывала за праздником и в итоге выпала из-за гобелена прямо посреди первого танца? Кстати, всегда хотел спросить, почему ты визжала?

Там была мышь.

Моррису разрешили присутствовать, а мне нет, потому что я в очередной раз была за что-то наказана. Так что я сидела в нише, скрытой от посторонних глаз, и наблюдала, как его обхаживают сестрички Шейп. Гораздо больше бесило, что все веселятся, а мне нельзя. Иначе я бы тоже с кем-нибудь пофлиртовала! Но приходилось прятаться и скрипеть зубами от досады. Пока меня не выдворили из моего укрытия.

— Или еще случай…

— Заткнись, пожалуйста! — не выдержала я.

Он, конечно, привычно дразнился, но все равно никакого терпения на него не хватало.

— Ма-а-я…

Чары распались. Теперь меня удерживал на месте всего один вопрос: оставить обидчикам порчу на память или ну их?

— Что?

— Я думал, хоть после свадьбы мы перестанем цапаться.

— А я надеялась, что хотя бы после этого знаменательного события мне расхочется тебя прибить! — И выдохнула вместе с порчей: — Никакого проку от этих свадеб!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению