Тебе не скрыться от меня  - читать онлайн книгу. Автор: Джемини Фалькон cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тебе не скрыться от меня  | Автор книги - Джемини Фалькон

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Вы очень хорошо выглядите для своего возраста.

Суфи закатила глаза. Знал бы он, КАКОЙ у нее возраст!

Морган постарался направить разговор в нужное русло.

— Не буду спрашивать, как вы нас нашли, но хотелось бы знать, что нам дальше делать?

— Лететь вперед, — беспечно махнула рукой ведьма, — а там посмотрим по обстоятельствам.

— О, надо же! — иронично улыбнулся Пэттон. — У нас с Морганом похожий план.

— Великие умы мыслят одинаково, — улыбнулась Суфи.

— Мне на ум пришла другая поговорка, — буркнул Пэттон. — Про тех, у кого мысли сходятся…

— Так мы летим? — вклинился в разговор Освальт.

Все как-то разом посерьезнели, и Суфи первой двинулась вперед. Демоны на ковре четко следовали полученной от нее инструкции: «Держитесь сзади». Ведьма влетела под каменный свод пещеры и внутри щелкнула пальцами, создавая небольшой огненный шарик. Послушный воле создательницы, шарик освещал дорогу на пару шагов вперед, позволяя Суфи не врезаться в каменные выросты или сталактиты.

Когда над демонами навис каменный свод пещеры, Морган хмыкнул и поднял приготовленный заранее факел. В этот момент грот исчез, и вся компания вылетела во влажную и жаркую звездную ночь.

— Мы что, опять в личном мирке какой-то ведьмы? — недоуменно спросил Пэттон.

— Снаружи же едва только полдень наступил.

— Нет, — покачала головой Суфи. — Я почувствовала бы.

— Присмотрись, это не звездное небо.

Освальт указал на стены. Они также мерцали миллионами огней, похожими на далекие звезды.

— Тогда что это? — спросил Пэттон.

— Думаю, светлячки, — блеснул знаниями Морган. — Мне уже доводилось видеть такое. Правда, во время стычки с варгами они были немного… не к месту.

«Вот бы Хлоя была здесь!» — подумал он про себя, но вслух сказал другое:

— Дальше проход сужается, и свет пропадает. Приготовьте факелы. Посмотрите, пожалуйста, ковер сможет там пролететь или лучше спешиться? — добавил Морган специально для Суфи.

Ведьма кивнула и быстро отбыла в нужном направлении. Морган искренне надеялся, что любимую бабушку Хлои не слопают по дороге какие-нибудь чудовища. Впрочем, еще неизвестно, кто кого…

Когда она вернулась, демоны как раз закончили возиться с факелами.

— Дальше проход сужается, но вы без труда пролетите, — доложила Суфи. — Пока ничего подозрительного я не заметила.

— Тогда вперед, — принял решение Морган.

* * *

Как и было приказано, Ильм позвал свою госпожу, лишь только демоны достигли пещер. Когда Гризельда пришла в Аргиллитовый зал, чтобы проследить за смертью любопытной троицы, у путешественников появилась компания.

— Суфи Рейценхарт, — зло прошипела ведьма и стукнула коготком по маске, сменив выражение лица на соответствующее.

Вот уж чьего появления она точно не ждала.

— Кто это? — позволил себе поинтересоваться Ильм.

— Бабушка Хлои Грейс Уайли, — отрывисто ответила Гризельда и не удержалась от проклятия: — Пусть Мальбона обратит свой взор на эту маленькую недоведьму и всю ее родню!

Мыш благоразумно промолчал, не желая попасться госпоже под горячую руку.

Какое-то время Гризельда ходила вокруг котла, вслух размышляя над сложившейся ситуацией.

— Это плохо, Ильм. Суфи, конечно, не самая могущественная ведьма в Трех Дубах, но она умная, проницательная, изобретательная и знает о существовании Моргана Тэлбота, пусть обрушится на его голову гнев Мальбоны. Если она знала о нем еще тогда, когда я послала его за мандрагорой, это объясняет, как демон смог выжить и вернуться.

Гризельда внезапно остановилась и посмотрела на Ильма, забыв стукнуть коготком по маске, чтобы изменить выражение лица со злого на пораженное.

— Если Суфи знала, что корень мандрагоры предназначается мне, то почему помогла демону его добыть? И зачем отдала мне?

— Возможно, демон не сказал, что корень предназначается для вас? — предположил Ильм.

— Суфи знает, что, не выполнив мое задание, демон не попадет в долину… — Ведьма продолжила ходить вокруг котла. — Если корень в итоге попал ко мне, это может означать либо то, Суфи важнее соединить демона с внучкой, либо то, что зелье не сработает. И она об этом знает. Почему-то я ставлю на второе. Пли старая ведьма что-то сделала с корнем, или ей известно то, чего не знаю я.

— А это возможно? — нахмурился Ильм, всем видом изображая живое участие.

Гризельда раздраженно стукнула каблучком по каменному полу.

— Суфи та еще проныра. С этой ведьмой нельзя ни в чем быть уверенной.

— Что же теперь делать?

Беспокойство госпожи передалось и мышу, поэтому он тоже начал притопывать на месте, готовый бежать, лететь, делать что-нибудь.

— Ждать, — охладила его пыл Гризельда. — Мы не узнаем, действует ли зелье, пока оно не будет готово. Неважно, что у демона есть один пропуск Ему ни за что не раздобыть в срок еще два. Даже Суфи не сможет вытащить этого Тэлбота из пещер Хельн. Уж я об этом позаботилась.

* * *

Пролетев узкое место, путники снова нырнули во тьму. Она обступала их со всех сторон и стала такой плотной, что огненный шарик, сотворенный Суфи, превратился в одинокого светлячка. Темнота была подобна огромному живому организму, который нехотя отступал под напором света.

Все здесь — базальтовые колонны вдоль стен, кальцит, принимающий самые причудливые формы, и даже сама тьма — дышало первозданностью и нетронутостью. Словно в незапамятные времена, когда эта пещера только появилась на свет, сюда пришла и поселилась темнота. А чтобы в пещере было не так одиноко, она начала создавать из кальцита причудливые цветы, снежинки, жемчужины и даже веточки.

Пэттон из любопытства коснулся одной из них, и она тут же рассыпалась, утонув во тьме. Словно и не существовала никогда.

— Интересно, если коснуться жемчужин на колоннах, они тоже разрушатся? — зачарованно глядя вокруг, спросил Пэттон. Ему никто не ответил. Демоны не могли отделаться от ощущения, что тьма наблюдает за ними, терпеливо ждет мгновения, когда свет отступит, оставит путников без защиты, чтобы… чтобы что? Напасть? Поглотить? Утащить в свои недра навсегда?

Ни у кого не было ответа, но всем стало не по себе. А странный шум, который они слышали на подлете к пещере, здесь, в глубине, становился все отчетливее. Все громче.

Когда Освальт заговорил, Суфи чуть не упала с метлы, а Пэттон — с ковра.

— Сначала я думал, что этот шум создают волны. — Демон задумчиво всматривался во тьму. — Но чем дальше мы летим, тем яснее становится, что этот звук не естественного происхождения. — Суфи подавилась ругательством, а Морган осторожно спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению