Тебе не скрыться от меня  - читать онлайн книгу. Автор: Джемини Фалькон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тебе не скрыться от меня  | Автор книги - Джемини Фалькон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо за совет, — искренне улыбнулся Морган. — А как мне найти ее?

— Судя по тому, что вокруг все такое унылое и мрачное, Гризельда сейчас в своей лаборатории, — ответил Рожа. — Когда у нее не получается сварить зелье, всегда так.

— То есть тут все зависит от ее настроения? — изумился демон.

— А ты как думал? — Рожа снова посмотрел на него, как на дурака. — Это же Гризельдино измерение. Оно подпитывается ее силой и эмоциями. Конечно, все зависит от того, насколько довольна жизнью эта ведьма.

— И как мне найти ее лабораторию? — вернулся к важным вопросам Морган.

— Видишь вон ту башню? — подбородком указал нужное направление Рожа. — Туда и иди.

— Спасибо, — дружески поблагодарил его демон. — Ну, я пошел.

— Пусть к тебе благоволит Анчета! — крикнул ему в спину Рожа, но Морган не стал оборачиваться, ограничившись тем, что поднял руку и махнул на прощанье. В одном этот заколдованный бедняга прав: помощь Анчеты, крылатой стихии, приносящей удачу, будет нелишней.

По дороге он, как мог, постарался рассмотреть башню, освещенную луной. Нападения стражи можно было не ждать, но если там тоже есть скрытые ловушки вроде Рожи, лучше постараться рассмотреть их сразу. Хотя… что он знает о магии? Как поймет, что вещь заколдована? Да никак. С неудачливым воришкой ему просто повезло, потому что Морган засмотрелся на молоток. Но надеяться на помощь Анчеты и защиту Гайши все время нельзя. Но… какой у него выбор? Назад не повернуть. Придется рисковать.

Морган быстро пересек небольшой внутренний двор, огибая оставленный кое-где мусор и стараясь не наступить на остатки жизнедеятельности хозяйственных животных. Что примечательно — самих животных не было ни видно, ни слышно.

Вскоре перед ним буквально выросло каменное строение, на которое указывал Рожа. Одна из четырех угловых башен. Дома, в Варботроне, тоже такие есть. Как и в любом замке. Только резиденция клана Тэлбот была намного лучше укреплена, чем этот замок В Варботроне шесть башен, и построены они не для красоты, а как часть наружной стены. В случае атаки на них можно обустроить дополнительные наблюдательные пункты или укрепления, из которых лучники могут обстреливать нападающих. Или еще как приспособить к обороне. В этом же замке башни построили практически за стеной, поэтому не могли использовать для защиты. Зачем вообще было строить? Чтобы ведьма сделала в одной из них лабораторию? Или тот, кто проектировал замок, знал, что башни должны быть, но не представлял, зачем и как правильно их строить?

Качая головой, Морган подошел к двери. Еще одно отличие от родного дома, замеченное по дороге, — царящая вокруг тишина. Варботрон день и ночь переполнен звуками. Демоны, слуги, животные со скотного двора, грифоны — все постоянно издавали какие-то звуки, которые ассоциировались у Моргана с обитаемостью и жизнью. В этом безымянном замке все наполнено тишиной. Ничто не говорило о том, что здесь кто-то живет. Не было даже запахов, которые обычно сопровождают жилые помещения. Не пахло не только животными, но даже едой, готовящейся на кухне. Ни единого признака того, что замок обитаем.

Неужели ведьма живет тут совсем одна?

Тут ему вспомнилось, что Рожа упоминал слуг. Логично. Должен же кто-то обустраивать быт ведьмы, пока она занимается колдовством? Ну, готовить там, стирать, убирать. Но где же эти слуги? Почему ими даже не пахнет? Возможно, они тоже порождение здешней магии? Или черной колдунье служат призраки? После говорящей Рожи Морган ничему не удивился бы.

Отец учил его решать по одной проблеме за раз. Если проблем много, то нужно выбирать одну, максимум две. Есть ли у него проблемы со слугами? Нет. Значит, эту проблему пока можно отложить. Нужно ли ему встретиться с ведьмой? Да. Значит, этим нужно заняться в первую очередь.

Морган постучал в дверь и только после этого отдернул руку, запоздало вспомнив, что дверь может быть зачарована и вполне способна во что-нибудь его превратить. Несколько мгновений демон напряженно прислушивался к внутренним ощущениям, пытаясь уловить хоть какие-то изменения, свидетельствующие о том, что он во что-то превращается. Но ничего, кроме легкого голода, так и не ощутил.

Возня, послышавшаяся за дверью, мгновенно выветрила из его головы все посторонние мысли, заставив сосредоточиться на том, что сейчас важно: спасти друзей, добыть пропуск, поскорее попасть к Хлое. Дверь распахнулась, но за ней никого не было. Морган напряженно всматривался во тьму, укрепляясь в мысли, что ведьме служат призраки.

— Кхм, — послышалось снизу, и Морган опустил глаза. На мощенном черными плитами полу стояла летающая мышь в черно-белом фраке, ростом чуть выше его колен. Все, что удалось рассмотреть в царящей вокруг полутьме, — уродливую мордочку с короткими ушками, черные глазки-бусинки размером с монету, в которых отражалась уменьшенная версия луны, выпирающую нижнюю челюсть и небольшие ослепительно-белые клычки, торчащие из пасти. Они почему-то особенно привлекали внимание.

Морган смотрел на летающую мышь, та смотрела на него. Оба ждали. Один напрягся и ждал нападения или других враждебных действий. Второй просто терпеливо ждал, пока незваный гость, наконец, поведает, зачем вообще постучал в эту дверь, потревожив покой здешних обитателей. Мышь не выдержала первой и тонким голосом спросила:

— Чем могу помочь?

Голос у мыши был мужской. Демон потер шею. Чувство нелепости происходящего не отпускало. Пока он мялся, вспоминая слова, которыми можно поведать о том, волею каких обстоятельств его занесло в личное пространство Гризельды, снизу послышалось поцокивание, оглушительно звонкое в царящей тишине. Это мыш постукивал когтистой лапкой по каменному полу, сложив коротенькие лапки крест-накрест, на человеческий манер, отчего фрак почти полностью спрятался за кожистыми крыльями.

Морган прочистил горло и сказал:

— Мне бы Гризельду… поговорить.

Ему и самому было стыдно за это бормотание, но он ничего не мог с собой поделать.

Мыш деловито кивнул, давая понять, что все понял, щелкнул коготками — и тут же коридор наполнился звуками хлопающих крыльев, а через мгновение Морган увидел отдаленный свет, быстро приближающийся к ним. Первой мыслью было: «Еще одна летающая мышь во фраке?» Но нет, это был ворон, держащий лапами фонарь. Хвала всем изначальным стихиям — без фрака. Морган вряд ли мог объяснить, почему именно эта деталь показалась ему самой странной.

— Прошу за мной, — вежливо попросил мыш и пошел вперед. Морган медленно поплелся следом. Во-первых, трудно идти быстро за тем, кто делает четыре крохотных шага, пока ты — один большой. Во-вторых (и он ничего не мог с этим поделать, взгляд то и дело возвращался к ворону. Птица была больше и массивнее, чем любой представитель этого вида, виденный Морганом ранее. Не то чтобы он сравнивал, просто все в ней выглядело неестественно. Как будто кто-то дал ей в лапы фонарь, а потом вытянул тело настолько, насколько было нужно, чтобы птица могла его поднять и летать с ним. Впрочем, птица, кажется, ничего не имела против. У нее было самое спокойное и равнодушное лицо (или морда? — Морган так и не определился) из виденных им ранее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению