Тебе не скрыться от меня  - читать онлайн книгу. Автор: Джемини Фалькон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тебе не скрыться от меня  | Автор книги - Джемини Фалькон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Этого оказалось достаточно, чтобы недавний спорщик сник.

Мысленно произнеся короткую молитву Гайши и заодно Анчете, Морган достал меч из ножен, чтобы иметь возможность в любой момент отразить нападение, и осторожно пошел по мосту. В этом месте можно было ждать чего угодно: что сверху нападет чудовище или что, ступив на мост, ты превратишься в какую-нибудь зверушку… Или что сейчас появится армия, защищающая замок.

Но ничего не произошло.

Даже мост под ногами не провалился, а из давно пересохшего рва не выскочил какой-нибудь тролль, маскирующийся под булыжник, как они любят делать.

Осторожно прощупывая дорогу перед собой, Морган благополучно миновал мост и дал знак товарищам, чтобы те последовали его примеру. Освальт и Пэттон не успели сделать и шага, как в воздухе над ними появилась огромная клетка без дна, но из массивных прутьев, и упала на них. В следующее мгновенье она утащила демонов под землю с такой легкостью, с какой горячий нож разрезает масло.

Все произошло так быстро, что Морган не успел даже сделать вдох-выдох. Демоны своих не бросают, и он тоже не стал прохлаждаться, тут же перебежав мост обратно. Однако там, где только что стояли два демона, не осталось никаких следов их пребывания. Исчез даже запах. Земля в этом месте не была ни рыхлой, ни мягкой. Ничего не говорило о том, что сквозь нее только что пронеслась большая клетка с двумя демонами внутри.

— Да вы, верно, издеваетесь! — в сердцах воскликнул Морган, пытаясь понять, что же произошло. Он даже попрыгал на месте и походил взад-вперед, думая, не скрыт ли там какой-нибудь механизм, который ребята случайно активировали. Но ничего не произошло.

Возможно, Морган еще долго стоял бы в нерешительности, не начни мост подниматься, тем самым подтолкнув демона к радикальным действиям. Ему пришлось очень решительно броситься к мосту и схватиться за его край руками, чтобы потом так же решительно подтянуться и едва-едва успеть перевалиться через край во внутреннюю часть замка. Еще какое-то мгновенье — и мост расплющил бы ему голову, как перезрелый арбуз. Но демонская реакция не подкачала и, перевалившись, Морган уверенно свалился на мощенную камнем внутреннюю часть дворика, ударившись так, что даже дух выбило. Понадобилось несколько секунд, чтобы восстановить дыхание и прийти в себя.

Морган сжал зубы. В конце концов, пока учился ездить верхом на грифоне, его спина и побольнее встречалась с землей и другими, не такими мягкими поверхностями, а во время тренировок ему и не так попадало, и не так бился головой и остальными частями тела. Опять же, демоны — от природы крепкие ребята.

Так что когда ночь опять начал освещать лишь свет полной луны, без помощи звездочек, пляшущих перед глазами, Морган отдышался, кряхтя, встал на ноги и направился к двери, ведущей в замок, на ходу разминая руки и плечи. Повезло, что он демон, иначе завтра у него появился бы отвратительный синяк на полтела.

Теперь проблем прибавилось: помимо поисков пропуска, чтобы добраться до Хлои, нужно было найти Освальта и Пэттона. В том, что эта парочка еще жива, демон не сомневался. Хотели бы убить — убили бы, а не похищали таким оригинальным способом. А так больше похоже на то, что с ними попросту играют. Или заманивают в ловушку его самого. Хотя последнее тоже маловероятно. Зачем устраивать ловушку тому, кого можно похитить более эффективным способом? Как, например, Освальта и Пэттона?

Дверь, ведущая непосредственно в замок, была сделана добротно: мореный дуб, массивные кованые петли, замки. Но больше всего привлекал внимание небольшой молоточек, висящий как раз на высоте роста демона. Этот молоточек являлся частью вырезанного из дерева лица неизвестного существа: вполне себе человеческие глаза, но лисьи уши, а нижняя часть лица — ослиная или лошадиная. Точнее Морган сказать не мог, не будучи силен в таких вещах. Однако все детали этой деревянной рожи были вырезаны с такой тщательностью и мастерством, что демон так и не рассмотрел ни сколов, ни других дефектов, которые неизбежно появляются во время изготовления. Да что там во время изготовления! Он не видел никаких дефектов от использования! Как будто эту деревянную рожу с молоточком только что повесили.

Внезапно рожа ожила и спросила:

— Долго еще глазеть собираешься?

Морган отскочил от нее как ужаленный. Он не сразу вспомнил, как нужно говорить, но когда дар речи все же вернулся, первым вопросом, сорвавшимся с губ, было:

— Ты что, разговариваешь?

В тот же миг, как звуки соединились в слова и прозвучали как единое предложение, Морган о них пожалел. Еще до того, как «рожа» закатила глаза, стало вполне очевидно, какую глупость он сморозил.

— Ну, умею. И что дальше?

— Но… но… но…

Морган все еще был под впечатлением и никак не мог облачить в слова тот хаос из мыслей, что поселился в голове. Хотя, справедливости ради, кто бы смог? С ним говорила вырезанная из дерева рожа ослоподобного существа, у которой вместо кольца в носу висел молоточек! И это оказалось бы значительным потрясением для любого живого существа. Не только для демона, в мире которого практически отсутствовала магия.

— Что «но»? — начала терять терпение рожа. Нет, не так: Рожа.

Моргану показалось, что, будь у нее руки, ноги и другие части тела, она (хотя, судя по голосу, скорее «он») сейчас бы стояла, скрестив руки на груди и нетерпеливо притопывая ногой.

Моргану наконец удалось выдавить мало-мальски разумный вопрос:

— Как такое возможно?

— Ты во владениях одной из самых могущественных из ныне живущих ведьм — Гризельды, — фыркнул Рожа в ответ. — Чему удивляешься?

— Это она тебя оживила?

У Моргана округлились глаза. Он даже не слышал о подобном! Не говоря уже о том, чтобы увидеть нечто такое своими глазами. Но его ждало разочарование.

— Нет, — серьезно ответил Рожа. — Живым меня на свет мама родила. А Гризельда всего лишь поймала на попытке украсть один из ее артефактов и превратила в стража, охраняющего вход в донжон.

У Моргана снова вместо слов нашлись только междометия. А Рожа, видя, что собеседник не может ответить ничего, кроме «Э-э-э…» и «Ы-ы-ы…», продолжил горестно делиться своей историей.

— Какая ирония, правда? Я, один из лучших воров в мире, теперь превращаю в камень всех желающих попасть в дом, защищая имущество ведьмы от воровства. А ведь я в свое время ограбил столько домов в Форсификее! Мой схрон забит сокровищами! И вот вместо того чтобы наслаждаться жизнью где-то там, вишу тут, под дождем и солнцем! Такой талант пропадает!

Из всего услышанного демон смог вычленить главное:

— Форсификея? Так ты был человеком? И как это — ты превращаешь всех в камень?

Рожа выругался, видимо, поняв, что сболтнул лишнего, и принял абсолютно неподвижный вид, снова изобразив неодушевленный предмет.

— Э, нет! — покачал пальцем у него перед носом Морган. — Даже не пытайся отмалчиваться. Я и не таких раскалывал!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению