Место под названием "Свобода" - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Место под названием "Свобода" | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Ответила Кора:

– Пег попала в беду. Ее купил фермер с далекой холмистой окраины по имени Бурго Марлер. Он попытался изнасиловать ее, и тогда она пырнула его кухонным ножом.

– Бедняжка Пег. – Мак крепче прижал ее к себе. – Что сталось с тем фермером? Он мертв?

Пег кивнула.

А Кора пояснила:

– Об этом написали в «Виргиния газетт», и с тех пор все шерифы колонии разыскивают Пег.

Мак ужаснулся. Если Пег поймают, не избежать ей виселицы.

Их громкий разговор разбудил других рабов. Некоторые из бывших заключенных вышли из хижин, узнали Кору и Пег, приветливо восприняв их приход.

– Как ты добралась до Фредериксберга? – обратился к девушке Мак.

– Дошла пешком. – Ее лаконичный ответ нес на себе отпечаток прежней отважной и свободолюбивой личности. – Я знала, что нужно двигаться на восток и найти реку Раппаханнок. Идти пришлось по ночам, а направление я уточняла у людей, которые ночью не спят, – у рабов, беглецов, армейских дезертиров и даже у индейцев.

– Я смогла спрятать ее у себя дома на несколько дней. Муж как раз уехал по делам в Уильямсберг. Однако пошли слухи, что местный шериф собирается провести поиск среди всех, кто прибыл на «Бутоне розы».

– Но это значит, что он непременно явится и сюда тоже! – воскликнул Мак.

– Верно. Он, наверное, ненамного отстал от нас.

– Откуда тебе известно?

– Он уже в пути. Как раз собирал поисковую группу, когда мы покидали город.

– Но, Кора, зачем же ты тогда привела ее ко мне?

Лицо Коры внезапно приняло злое выражение.

– Потому что она – твоя проблема. У меня богатый муж, прекрасный дом и даже персональная скамья в церкви. Мне вовсе ни к чему, чтобы треклятый шериф обнаружил убийцу на сеновале в моей конюшне!

Прочие бывшие заключенные стали неодобрительно перешептываться. Мак же смотрел на нее в недоумении. А ведь когда-то он хотел соединить свою судьбу с этой эгоистичной женщиной!

– Боже, до чего же ты стала бессердечна, – с ответной злостью бросил он ей упрек.

– Но ведь я спасла ее, не так ли? – возмутилась Кора. – Теперь твоя очередь спасти и ее и меня!

– А тебе спасибо за все, Кора! – воскликнула Пег. – Ты действительно спасла меня.

За происходившим молча наблюдал Коби, и Мак почти машинально обратился к нему, чтобы обсудить возникшую проблему.

– Мы могли бы тайно спрятать ее на плантации Тумсона, – предположил он.

– Могли бы, но шериф скорее всего устроит обыск и там тоже, – сказал Коби.

– Черт! Я как-то не подумал об этом. – Где же ее укрыть? – Они в самом деле обрыщут каждый дюйм окрестных плантаций, конюшни, табачные сараи…

– Ты уже успел отодрать Лиззи Джеймиссон? – спросила Кора.

– Что значит «уже»? Конечно, я не спал с ней.

– Значит, ведешь себя глупо. Держу пари, она страстно хочет лечь под тебя.

Ему глубоко претило примитивное, лишенное всякой романтики отношение Коры к сексу, но он не стал притворяться, что не понимает смысла ее слов.

– Пусть даже хочет. Что с того?

– Она окажется готова спрятать Пег, если ты попросишь?

Мак далеко не был ни в чем уверен. «Как я вообще смогу просить ее об этом?» – задумался он. Ему трудно было бы продолжать любить женщину, которая отказалась бы защитить почти ребенка в такой ситуации. Но он все-таки сомневался, согласится ли Лиззи пойти на такой риск. И это странным образом рассердило его. Как смел он испытывать в ней сомнения?

– Она может сделать это просто по доброте душевной, – сказал он с особым нажимом на окончании фразы.

– Наверное. Но похоть и желание угодить ее объекту я считаю куда как более надежной мотивацией.

Мак услышал лай. Похоже, подали голос борзые, спавшие при входе в большой дом. Что их переполошило? Но затем со стороны реки донесся лай других псов.

– Появление поблизости чужих собак встревожило Роя и Рекса, – пояснил Коби.

– Неужели это уже поисковая партия? – спросил Мак с нарастающей тревогой.

– Наверняка, – подтвердил его догадку Коби.

– Я напрасно надеялся, что у нас есть время придумать хоть какой-то план действий.

Кора развернулась и взобралась в седло своего пони.

– Мне пора убираться отсюда, пока они меня не заметили. Удачи вам, – тихо пожелала она, отъезжая от хижин, и вскоре исчезла в окутанном туманом лесу подобно призраку.

Мак обратился к Пег:

– Нам необходимо торопиться. Иди со мной к дому. Это наилучший выход при создавшихся обстоятельствах.

Она выглядела до крайности перепуганной.

– Я сделаю все, что ты считаешь нужным.

– А я пойду проверю, кто нагрянул к нам в гости, – сказал Коби. – Если это группа шерифа, постараюсь как-нибудь задержать ее.

Пег не отпускала руки Мака, пока они при сером предрассветном свете в спешке пересекали стылые поля и отсыревшие лужайки. Собаки сорвались с привычных мест под портиком и бросились к ним. Рой облизал Маку пальцы, а Рекс с любопытством обнюхал Пег, но животные не издавали больше ни звука.

В доме никогда не запирались на ночь все двери. Мак и Пег вошли со стороны заднего двора. Они осторожно поднялись по лестнице. Мак выглянул в окно на площадке второго этажа и разглядел черно-белые фигуры пяти или шести мужчин, которые в сопровождении нескольких собак двигались от берега реки. У него на глазах группа разделилась: двое направились к дому, а остальные вместе с псами – к хижинам рабов.

Мак подошел к спальне Лиззи. «Только не подведи меня сейчас», – мысленно умолял он. Дотронулся до двери. Она была заперта.

Он едва слышно постучал, опасаясь разбудить спавшего в соседней комнате Джея.

Никакой реакции не последовало.

Он постучал громче.

Затем изнутри до него донеслись мягкие звуки шагов, и через дверь отчетливо раздался голос Лиззи:

– Ну, кого там черт принес?

– Тсс! Это я – Мак, – прошептал он.

– Какого дьявола вы явились ко мне?

– Это не то, о чем вы могли подумать. Откройте дверь, пожалуйста.

Он услышал, как в замке провернулся ключ, и дверь открылась. В полумраке он почти не видел Лиззи. Она вернулась вглубь спальни. Он вошел и буквально втащил за собой Пег. Света в комнате не было вообще.

Она подошла к окну и подняла одно из жалюзи. Теперь при бледном освещении он разглядел ее, одетую в подобие ночной рубашки и соблазнительно растрепанную.

– Объясните, что вам нужно. Только побыстрее, – сказала она. – И лучше будет, если у вас действительно есть веская причина тревожить меня. – Но потом заметила Пег, и сразу несколько сменила тон: – Вижу, вы не один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию