Алиби для любимой - читать онлайн книгу. Автор: Синди Майерс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиби для любимой | Автор книги - Синди Майерс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Так и знал, что он коп. Убирайся из палатки. Живо!

Он отступил назад, по-прежнему целясь в Скотта, который выполз из палатки, а затем встал.

– Иди вперед за те деревья, – скомандовал Дэнни.

Скотт двинулся к деревьям, но Дэнни протянул ему руку.

– Сначала отдай телефон.

Скотт извлек телефон из кармана джинсов и протянул его Дэнни, который швырнул телефон на землю и растоптал его, изо всех сил ударив каблуком по экрану. А затем пнул то, что осталось, отбросив обломки в кусты.

– Иди вперед.

Скотт решил, что должен бороться, другого выхода у него нет. Он стремительно бросился вперед и упал на землю. Его рука угодила в пепелище от костра. Набрав полную горсть углей и пепла, он швырнул все это в лицо Дэнни. Раздался выстрел.

Скотт не знал, ранил ли его Дэнни. Он вскочил и бросился бежать, подгоняемый ужасом. Выбежав на тропинку, он понесся в сторону шоссе, расположенного на другой стороне ручья. Он торопливо пересек ручей и принялся карабкаться по склону, слыша жужжание пуль. Долгие годы занятий велоспортом, упорных тренировок сделали его ноги невероятно сильными. Он бегал очень быстро. И не собирался позволить этому парню убить себя.

Скотт выскочил на обочину автострады и, не останавливаясь, побежал вперед, вскинув руки вверх, изо всех сил крича: «Помогите!» Машины сигналили, объезжая его. Он добежал до середины и обернулся.

Дэнни стоял на пригорке, пистолета не было видно. А затем он наклонился и что-то подобрал с земли. Что-то белое, похожее на визитку, внимательно рассмотрел и убрал в карман, а затем взглянул на Скотта и улыбнулся. Это была улыбка полная ненависти и тьмы, и Скотт снова почувствовал, как его охватывает ледяной ужас.

Глава 11

Люк ехал в отель к Морган, чтобы успокоить ее, но, когда она, открыв дверь, бросилась в его объятия, понял, что волновался не меньше, чем она.

– Спасибо, что приехал. Скотт был убедителен, когда сообщил, что мне угрожает опасность, это очень испугало меня.

– Он не сказал, почему так думает? – спросил Люк, войдя в номер и заперев дверь.

– Скотт сказал, что должен держаться подальше от меня, чтобы защитить. Я подумала, что, возможно, Дэнни преследует его и он не хочет вмешивать в это меня, – печально произнесла она, садясь на край кровати.

– А какой у него был голос? – Взяв стул, Скотт сел напротив нее.

– У него был очень бодрый голос. Он словно стал таким, каким был до болезни. Он не был радостным, но говорил спокойно. И это странно, если учесть то, что он мне сказал. Похоже, он напуган, но не поддается панике. Разве такое возможно?

– Думаю, да. Возможно, время, проведенное в больнице, пошло ему на пользу.

– Надеюсь. Но я по-прежнему беспокоюсь, потому что не знаю, где он.

– Ты пыталась дозвониться до него?

– Пыталась, но мои звонки сразу переадресовываются на голосовую почту. Я надеюсь, что он останется в городе до воскресенья, чтобы не пропустить окончание гонки. В ней участвуют многие его друзья, думаю, он захочет присутствовать. Тогда я смогу его найти.

– Мы тоже будем его искать, – сказал Люк.

– Я ничего не слышала об угрозах, связанных с терактами, – добавила Морган. – ФБР потребовало от прессы умалчивать об этом или угроза миновала?

– Мы не слышали о прямых угрозах, но, судя по нашей информации, террористы собираются взорвать бомбу во время этой гонки. Международный союз велосипедистов обратился к прессе с просьбой не слишком распространяться об актах насилия. Мы пытаемся усилить охрану, хотя это сложно, поскольку толпы растягиваются на несколько миль. А Международный союз велосипедистов не разрешает устанавливать заграждения или заборы.

– Это противоречит традиции. Велоспорт сильно ориентирован на болельщиков.

– Но только один из этих болельщиков может оказаться террористом.

– Мы просто не хотим верить, что мир настолько жесток. – Морган выключила телевизор. – Думаю, мне надо ненадолго выбраться из этой комнаты. Просидев здесь целый день, я начинаю потихоньку сходить с ума.

– Я пойду с тобой. Мы можем чего-нибудь выпить и перекусить. Готов поспорить, ты пропустила ланч.

– Как ты умудрился так хорошо меня изучить?

– Я тоже пропустил ланч, – сказал он. – И хочу немного времени провести с тобой, не думая о работе.

– Это лучшее предложение за всю неделю. – Она встала. – Я только переоденусь.

Она ушла в ванную. Люк подошел к окну, из которого открывался вид на центральные улицы города, запруженные машинами и велосипедами. Он смотрел и думал, удастся ли ему и его товарищам предотвратить новую трагедию. Его размышления прервала Морган.

Она появилась, распахнув дверь ванной, молодая и женственная, в летнем цветастом платье и серебристых туфлях на высоком каблуке.

– Ты прекрасно выглядишь, – сказал он.

– Спасибо. – Она взяла со стола сумочку. – А тебе не влетит от босса за то, что пошел со мной на свидание? – спросила она.

– У меня есть право на личную жизнь. – Хотя, возможно, Блессинг думал иначе. – Пойдем пешком или поедем на машине? – спросил он.

– Пешком. Сегодня очень теплый вечер, и здесь, в центре, полно отличных ресторанов.

Они нашли открытое кафе и заказали крафтовое пиво и закуски к нему. Морган откинулась на спинку кресла и вздохнула.

– Я могла бы жить в Колорадо, – сказала она. – В Техасе слишком жарко, чтобы вот так сидеть на улице в августе.

– В одном из домов, в котором мы жили в детстве, была большая веранда, примыкающая к спальням на втором этаже, – сказал Люк. – Мы с Марком спали там все лето, бывало, даже до первого снега.

– Иногда летом папа разрешал нам со Скоттом ночевать в палатке во дворе. Мы играли в пятнашки в темноте, сидели в палатке с фонариком и пугали друг друга историями о привидениях. – Она печально улыбнулась. – Каждый раз, когда я вижу бездомных людей с тюками и спальными мешками, представляю, сколько ночей Скотт провел под открытым небом, где случаются вещи пострашнее, чем встречи с привидениями.

Люк стиснул ее ладонь.

– Неведение сводит с ума, я знаю.

– Ты найдешь своего брата, и с ним все будет в порядке.

– Я не успокоюсь, пока не найду его, – ответил он. – И пока не найду Скотта.

Официант принес их заказ.

– Хочешь еще выпить? – спросил он, когда ее пивная кружка опустела.

– Мне хотелось бы прогуляться, – ответила Морган. – Чтобы насладиться вечером.

– Неплохая идея. – Люк заплатил по счету, и они вышли из кафе. Он протянул ей руку, и она сжала его ладонь.

Они влились в поток пешеходов на Шестнадцатой Стрит Молл, остановились на углу послушать уличного музыканта, игравшего на гитаре. Морган бросила пару долларов в открытый чехол от гитары, и они двинулись дальше по улице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению