В лавине тропической страсти - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В лавине тропической страсти | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Лили? — Похоже, оправдываются его худшие опасения.

— Лили Филдинг, — уточнила Диди. — Вы же ее помните?

Как он мог забыть? Раф чертыхнулся и воскликнул:

— Конечно, помню! В чем дело?

— Так она у вас или нет?

— Нет, она не у меня. — Раф подавил очередное проклятие. — Почему вы решили, что она здесь?

— Так где же она? — взволнованно пробормотала домработница, обращаясь то ли к Рафу, то ли к самой себе. — Она не отвечает ни на свой телефон, ни на телефон в агентстве. Никто не отвечает. И это странно, потому что она сто раз говорила мне, что Майерс не любит закрывать контору в середине дня.

— Подождите, — перебил ее Раф, чувствуя, как натягиваются его собственные нервы, — давайте еще раз. Вы пытались связаться с Лили по ее номеру и по номеру агентства, и она нигде не отвечает, так?

— Да, мистер.

— Что ж… — У Рафа начинала болеть голова, и в висках немилосердно пульсировало. — Она может быть где угодно, верно? Разве она не ходит обедать в парк Пальметто?

И почему он вспомнил об этом?

— Она всегда берет с собой телефон, мистер Оливейра. Носит его в сумке. — Диди простонала, бормоча что-то вполголоса. — У меня дурное предчувствие, понимаете? Как будто бы она пыталась мне сказать, что ей грозит опасность.

— И вы сразу же подумали обо мне? — мрачно спросил Раф. — Что ж, я рад узнать, что вы обо мне такого высокого мнения.

— Я не знала, что и думать, — защищаясь, ответила Диди. — Я иногда слышу эти… вещи, но не всегда знаю, откуда они взялись.

— Слышите вещи?

— Я знала, что вы мне не поверите, — сердито проговорила Диди, — но мне все равно, что вы думаете, мистер Оливейра. Я уверена, что Лили в опасности. Что бы вы ни говорили, это чувство никак не проходит.

Раф втянул носом воздух. У него не было никаких оснований ей верить, и все же он верил. В конце концов, он провел большую часть детства среди людей, для которых черная магия являлась неотъемлемым элементом повседневной жизни.

Макумба, вуду, джуджу… под каким бы именем она ни скрывалась, он уважал эту силу. Кроме того, он знал, что не все на свете можно объяснить логически.

— Ладно, — произнес Раф. Диди, судя по облегченному вздоху, поняла, что он сдается. — Чего вы от меня хотите?

— Вы можете съездить в агентство? — тут же поинтересовалась Диди. — Найти начальника Лили и спросить его, где она. Поверьте, мистер Оливейра, я бы вас об этом не просила, если бы не знала точно, что происходит нечто ужасное.

— А вы говорили с ее отцом?

— Нет! — презрительно воскликнула Диди. — Он прекрасный человек, но он меня не послушает. Если я ему признаюсь, что у меня дурные предчувствия, он просто велит мне молиться о прощении, понимаете, о чем я?

— Хорошо, — произнес он, вставая со стула. — Я съезжу в агентство. Дайте мне ваш номер, и я перезвоню, если найду ее.

— Вы хороший человек, мистер Оливейра. Мне все равно, что о вас говорят, — с благодарностью ответила Диди. — Но я боюсь, что у Лили большие проблемы, где бы она ни была!


Через десять минут Раф выехал из Оркид-Поинт.

Он отправился один, потому что так и не сумел связаться со Стивом — тот не брал трубку.

Когда Раф добрался до городка Оркид-Кей, было чуть больше двух часов дня. Припарковав машину напротив агентства в зоне, где стоянка была запрещена, он перешел дорогу и вошел в здание.

Дверь была открыта — видимо, кто-то все же находился в конторе. Хорошо бы это оказалась Лили. Ничего, что ему пришлось проделать такой долгий путь, лишь бы она была в безопасности.

За стойкой никого не обнаружилось, и Раф, не мешкая, завернул за перегородку и прошел вглубь офиса. Но здесь он нашел только Майерса, который сидел за столом и поднял недовольное лицо на звук шагов.

— Где ты, черт побери…

Он резко замолчал, увидев Рафа, но было ясно, что он собирался сказать. Похоже, Майерс тоже не знал, где Лили. Чувство тревоги, и без того снедавшее Рафа, стало почти невыносимым.

— О, извините, мистер Оливейра. — Майерс покраснел от смущения. — Я думал, это Лили. Ее нет с самого обеда, а мое терпение уже на исходе.

— В самом деле? — неопределенно отозвался Раф. — Если вы про тот случай несколько дней назад, то тогда она была со мной. — Он помедлил, пытаясь успокоиться. — Так, где она сейчас? Вы пытались ее найти?

Лицо Пита приняло мрачное выражение.

— Бегать за ней — не мое дело, — пробормотал он. — Может, она показывает кому-нибудь яхты. Когда я вернулся, дверь была закрыта. Хорошо, что у меня есть запасные ключи. — Он фыркнул. — А может, у нее еще какой-нибудь хахаль есть.

— А может, вы внезапно возжелали окунуться с головой в море? — разгневанно поинтересовался Раф.

Майерс в ответ взглянул на него с испугом.

— Она не оставила записки? Вы проверили?

— Не оставила. — Пит выглядел удрученным. — Послушайте, я не виноват в том, что ее нет. Она вернется, когда захочет, и ни минутой раньше.

— Дурак! — Раф быстро просмотрел бумаги, лежащие возле компьютера Лили, а потом, ничего не обнаружив, открыл ящик ее стола. — Черт! — воскликнул он, вытаскивая оттуда сумочку Лили. — Разве она не берет с собой сумку, когда уходит на обед?

Пит все еще размышлял, что ответить, когда зазвонил телефон Рафа. Он вытащил мобильный из кармана, бросил взгляд на экран и обрадовался, увидев, что это Стив.

— Ты получил мое сообщение, — произнес он в трубку, не давая ему заговорить первым. — Отлично. У нас проблема.

— Это точно, — неожиданно подтвердил Стив. — Где вы?

— В агентстве «Картахена», — ответил Раф. — А ты?

— Я еду в город, — серьезным тоном сообщил Стив. — Оставайтесь там, пока я не прибуду. — Он помедлил, а потом неохотно добавил: — Лили у Сары. Сара заставила ее позвонить на виллу, но вас уже не было. Хорошо, что я тогда уже вернулся и смог с ней поговорить. Похоже, что Сара знает про вас двоих. И ей это совсем не нравится.


Лили понимала, что звонок в Оркид-Поинт только разозлил Салли Фрэнсис. Она была в ярости, когда им сказали, что Рафа нет дома. Лили попыталась убедить ее в том, что это не важно и что для Рафа она все равно ничего не значит, но ей явно не поверили.

Салли до сих пор не рассказала ей, кто она такая, но Лили уже догадалась сама. Она не могла быть никем иным, кроме как бывшей женой Рафа.

У Лили пересохло во рту. И что теперь? После того как ее заставили сделать звонок, у нее не оставалось сомнений по поводу психического состояния этой женщины.

Она велела Лили сообщить Рафу — в итоге, поскольку его не было дома, его помощнику, — что его подружка у нее и что он должен немедленно приехать к пристани, иначе она ни за что не отвечает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению