В лавине тропической страсти - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В лавине тропической страсти | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, — ответила Лили, хватаясь за швартов, чтобы не потерять равновесие, и ступила на яхту.

Она повернулась, чтобы помочь Салли Фрэнсис, но та сбросила туфли и резво перескочила через борт.

Клиентка вдруг оказалась слишком близко, и Лили судорожно сглотнула. Услышит ли кто-нибудь, если она будет кричать о помощи? Но она наверняка зря волнуется. Что с ней может сделать эта женщина?

— Я бы хотела посмотреть каюты.

Лили прошла вглубь, надеясь увеличить расстояние между ними, но Салли Фрэнсис следовала за ней по пятам. Без высоких каблуков ей больше не составляло труда удерживать равновесие.

— Чего мы ждем?

Салли Фрэнсис, кажется, начала терять терпение, и Лили не могла ничего поделать — если только отказаться спускаться в каюты. Раньше она, слава богу, никогда не попадала в подобные ситуации. Она понимала, что ей следует сделать над собой усилие и проявить твердость, но что-то в поведении этой женщины заставляло ее вести себя осторожно.

Они спустились по ступенькам в главный салон, и Лили задалась вопросом о том, как бы поступил ее отец. Наверное, молился бы о подсказке свыше. Но ее саму божественное провидение пока не посетило.

Вот если бы Диди была здесь!

Сосредоточившись, Лили представила лицо Диди. Она раньше никогда не пыталась связаться с ней подобным образом, но все бывает впервые. Ее отец не верил в экстрасенсорное восприятие, но Лили в своей жизни видела достаточно, чтобы понимать его силу.

К сожалению, Лили не обладала способностями Диди. Как она и думала, ничего не произошло. Если бы ей удалось, это можно было бы считать чудом. Лили отошла от посетительницы подальше, к противоположной стене каюты. Раз Диди ей не поможет, придется помогать себе самой.

Она вдруг подумала о Рафе. Была определенная ирония в том, что она вспомнила о нем именно в этот момент. Интересно, где он сейчас и чем занят? Простит ли он ее когда-нибудь за то, что она решила, будто у него роман с Лорой Мэтьюс? Или будто он собирается вернуться к бывшей жене?

Между тем Салли Фрэнсис начала проявлять признаки нетерпения. Указав на одну из банкеток, она предложила:

— Почему бы нам не присесть? Ведь проще разговаривать в расслабленной позе.

В расслабленной?

При мысли о том, что в присутствии этой женщины можно чувствовать себя расслабленно, Лили ощутила, как накатывает истерика. Но ей необходимо было оставаться спокойной, а ноги начали слабеть, и она даже с некоторым облегчением опустилась на одно из мягких сидений.

— А теперь, мисс Филдинг…

Салли Фрэнсис открыла клатч. Лили напряглась, испугавшись, что она собирается достать пистолет. Нет, это просто смешно. Тем не менее она вздрогнула, когда Салли бросила на банкетку рядом с ней мобильный телефон.

— Я хочу, чтобы вы кое-кому позвонили.

— Позвонила? — Лили не понимала, что происходит. — О чем вы?

— Вы же знаете, как пользоваться мобильным телефоном?

— Ну… да.

— Хорошо. Я хочу, чтобы вы позвонили. Не смотрите на меня так удивленно… э-э-э… Лили, верно? Вы действительно думали, что мне нужна ваша яхта?

Лили недоуменно моргнула, стараясь не показывать своего беспокойства.

— Тогда зачем мы здесь?

— Скоро узнаете. — Салли Фрэнсис нагнулась и снова надела туфли. — Полагаю, вы поняли, кому надо звонить?

— Нет. — Лили посмотрела на нее в замешательстве. А когда она попыталась подняться, женщина тут же двинулась в ее сторону с угрожающим видом.

— Оставайтесь на месте, — произнесла она. — Я не хочу причинить вам вред. Но я сильнее, чем вы, и к тому же занимаюсь боевыми искусствами.

— Но кому я должна звонить? — снова спросила Лили, чувствуя, как в горле пересохло. — У меня нет денег, а если вы собираетесь шантажировать Пита…

— Тихо! — резко оборвала ее Салли Фрэнсис. — Я знаю все про ваше агентство: кому оно принадлежит, чем в нем занимаетесь вы, где вы живете. Мой человек следит за вами уже давно, мисс Филдинг. Я знаю все, что только можно о вас знать.

Лили сглотнула:

— Но зачем вы это делаете?

Она быстро заморгала, вдруг вспомнив о мужчине, который, как они тогда решили, преследовал Рафа. Возможно, на самом деле он преследовал ее.

Лили задрожала, вспоминая охватившее ее тогда дурное предчувствие.

Но почему?

Тут ей пришла в голову новая мысль.

— Если вы из органов, я вам честно говорю, что никогда в жизни не имела дела с наркотиками!

— Я вам верю, — саркастическим тоном отозвалась Салли.

— Но что тогда?

Тут у нее, кажется, лопнуло терпение.

— Возьмите телефон! — мрачным голосом приказала она. — Вы должны позвонить Рафу. Если вам угодно настаивать на том, что вы не знаете его номер, я вам его скажу.

Глава 15

Телефон зазвонил, когда Раф, ничего не видя, смотрел в окно своего кабинета.

Он несколько секунд подождал, ожидая, что трубку возьмет его помощница, но потом вспомнил, что никакой помощницы у него нет. Он больше не в Нью-Йорке. Он на Оркид-Кей, сидит в кабинете и размышляет о том, как теперь жить без Лили.

Раф потянулся к телефону. На экране светилось «неизвестный номер», и он почувствовал, как по шее пробежали мурашки.

Раф подумал было не отвечать, мельком вспомнив о бывшей жене, но потом издал недовольное восклицание и потянулся к трубке. Если это Сара, он не будет с ней церемониться.

— Да? — резко произнес он, не называя ни своего имени, ни номера, и услышал, как на том конце неровно вздохнули, прежде чем ответить:

— Мистер Оливейра?

Женский голос был ему незнаком. Значит, не Сара. Раф и сам не понял, обрадовался этому или нет. Пока он не будет точно знать, где и чем занимается его бывшая жена, его не покинет это неуютное чувство.

— Это я, — отозвался он. — Кто говорит?

— Мистер Оливейра, меня зовут Диди Бурдо, — тут же ответила женщина. — Я работаю на преподобного отца Филдинга.

— Да, я вас помню.

Раф понимал, что его тон становится все более отрывистым с каждым словом, но не мог ничего с этим поделать. Почему ему звонит домработница Филдингов?

Если только… Он с трудом сглотнул. Если только что-то не случилось с Лили или ее отцом. Он опять подумал о Саре. И все же никаких доказательств того, что она на острове, до сих пор не имелось.

Диди, кажется, не обратила внимания на его резкий тон. Но ее голос все равно звучал обеспокоенно.

— Простите, что помешала, мистер Оливейра, Лили случайно не у вас?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению