Корона из ведьминого дерева. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из ведьминого дерева. Том 1 | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Вы слышали? – заявил он, с благодарностью забирая у слуги кувшин с пивом. – Опасная женщина. Это она у нас специалист по драконам и феям, причем гораздо больше моего. Она вообще почти что ведьма! Альва выросла на полном предрассудков Севере, и в ней нет ни капли эйдонитской набожности, несмотря на то что она исправно ходит в церковь.

– Замечательно, – сказала Мириамель. – Наконец-то появился интересный собеседник. Идите к нам скорее, леди Альва.

Саймон проводил Слудига к мужчинам, сидевшим на скамье по другую сторону огромного камина. Теперь, когда дети и большинство слуг ушли, зал стал казаться тише и больше, по крайней мере Саймону.

«Но я всегда так себя чувствую на Севере, – подумал он. – Здесь так рано темнеет, и так надолго… а холод? И, разумеется, не стоит забывать про существа, прячущиеся в темноте, которые нас не любят!»

Бинабик с радостным криком вскочил с места и бросился к Слудигу, чтобы его обнять, – забавная картина, учитывая разницу в росте, но она глубоко тронула сердце Саймона.

– Если бы мы вообще больше ничего не сделали, – сказал он тем, кто наблюдал за воссоединением друзей, – нас бы все равно запомнили за то, что мы помогли риммеру и троллю найти любовь, о которой слагают песни.

Ему понравились собственные слова, и он громко их повторил, но получил в ответ мрачный взгляд Слудига.

– Ваше величество, вы по-прежнему обожаете пошутить. Я не стану извиняться за то, что чувствую к этому маленькому человечку.

Бинабик ухмыльнулся.

– Или за то, что я чувствую к великану. Сискви! – позвал он жену. – Слудиг здесь!

– Думаю, она уже знает, – заметил Эолейр, – прямо сейчас она разговаривает с его женой.

– Взгляните на всех нас, – сказал Слудиг, который с облегчением опустился на скамью рядом с Бинабиком.

– Только вот некоторые стали немного толще, чем были, – заявил Саймон.

– Некоторые из нас, Величество, не состоят из одних ног и носа, совсем как цапля, – прорычал Слудиг. – Мужчина с возрастом должен становиться более внушительным, и это правильно. А большое пугало вроде тебя, хоть ты и король, только наводит страх на детишек.

– Ха! Ты еще слишком мало выпил, чтобы в твоих словах был какой-то смысл. Давай пей!

Саймон нашел себе местечко на другой скамье, откуда мог наблюдать, как разговаривают его друзья, сидевшие чуть поодаль. У него возникло ощущение, что, когда появился Слудиг, круг замкнулся, стал завершенным. Соратники, знавшие друг друга со времен войны Короля Бурь, быстро погрузились в воспоминания о старых страхах и таких же далеких радостях и чудесах. Саймон наслаждался окутавшими его голосами любимых им людей.

Кто-то опустился на скамью рядом с ним.

– С тобой все хорошо, друг Саймон?

– Все просто замечательно, Бинабик, и особенно я рад видеть тебя и слышать твой голос. Где сегодня проводят вечер твоя дочь и ее жених?

– Можешь мне не верить, старый друг, но они с твоим принцем Морганом. Младшему Сненнеку он очень понравился, и они проводят вместе довольно много времени.

Саймону совсем не хотелось слишком много думать о своем безалаберном внуке.

– Ты рад, что твоя дочь за него выходит? Он тебе нравится? Я про Сненнека.

Бинабик рассмеялся, и от этого давно знакомого звука у Саймона потеплело на сердце и на мгновение показалось, что время и в самом деле можно обмануть.

– Нравится он мне или нет, не имеет ни малейшего значения. Женщины кануки сами выбирают себе партнеров, как в свое время сделала Сискви против воли родителей. – От выражения, появившегося на лице Бинабика, у Саймона сжалось сердце. А они с Мириамель смотрят друг на друга так же? Он очень на это надеялся. – Но скажу тебе, – продолжал Бинабик, – что мне Сненнек тоже нравится. Не стану спорить, он страдает от чрезмерной гордости, как нередко случается с талантливыми молодыми людьми – «человек, который хочет ступить на нетронутый снег», так мы говорим на горе Минтахок. Да, порой Младший Сненнек ведет себя как настоящий баран.

Наступившую на мгновение тишину нарушил голос Тиамака:

– Нет, нет, Эолейр говорит правду. Я теперь женатый человек.

– Клянусь нашим добрым Богом, я желаю тебе счастья! – тут же заявил Слудиг. – Как зовут твою жену, я хочу помолиться за ее бедную душу!

На мгновение Саймону показалось, что Тиамак взорвется, но, услышав, как смеются остальные, сообразил, что Слудиг пошутил. Имея дело с риммерами, иногда трудно понять, шутят они или нет. В молодые годы Слудиг Два Топора был серьезным и почти всегда мрачным, но годы – или, возможно, леди Альва – сделали его мягче.

– Ты опасный человек, ярл Шутник, – заявил Тиамак и погрозил ему пальцем, – но я все равно назову тебе ее имя. Мою жену зовут Телия.

– Она из Наббана?

– Да, она там родилась. Я познакомился с ней в Кванитупуле. Она была монахиней.

– Монахиней? – Слудиг с деланым изумлением огляделся по сторонам. – Неужели наш малыш украл одну из невест Эйдона прямо из монастыря? Неудивительно, что Изгримнур прихватил его с собой, когда отправился к гнездам гантов!

– Не стоит над ним потешаться, – мягко проговорил Эолейр. – Леди Телия не находилась под крышей монастыря, когда встретилась с Тиамаком. Она служила целительницей в самых бедных кварталах Кванитупула вместе с Асталинскими сестрами. Леди Телия очень благородная женщина.

– И, вне всякого сомнения, поступила исключительно благородно, выйдя замуж за Тиамака, – заявил Слудиг. – По крайней мере, похоже, она научила его надевать обувь! Однако граф прав, я слишком много шучу. Тиамак, я искренне за тебя счастлив. Хороший брак может спасти даже самого отвратительного мужчину, а ты всегда был лучшим из лучших.

– Не могу согласиться с этим, дорогой ярл, – улыбнувшись, ответил Тиамак, – но зато я не сомневаюсь, что нам с тобой очень повезло со спутницами жизни.

– Все слышали? – вскричал Саймон, поднимая чашу. – Тост за всех женатых мужчин! И за лучших в мире женщин, их жен!

– Мне кажется, король слишком много выпил, – сказала королева, которая, однако, сияла от счастья.

Замок Эрвитсхолл исчез из виду за впечатляюще громадным собором, когда принц и два тролля в свете застенчивой луны пробирались к озеру, расположившемуся в самом центре города. Снегопад прекратился, но северный ветер по-прежнему жалил открытые участки кожи.

– Мне кажется, пришла пора для пары глотков твоего кангканга, – сказал Морган. – Одного будет маловато, чтобы прогнать холод.

– Мне очень жаль, но нет, Морган-принц, – ответил Младший Сненнек. – Я сказал потом, значит, потом. И дело не только в определенном риске, но я хочу, чтобы у тебя была ясная голова и ты смог по достоинству оценить мое устройство.

Одно дело день, проведенный с троллями в замке, – Моргану очень нравился их огненный кангканг, а еще разгадывать головоломки, которые представляла собой странная речь Сненнека и Квины. Нравилось настолько, что он даже отказался от предложения Астриана и остальной компании отправиться вечером в Копстад. Однако шагать за Сненнеком под порывами ледяного ветра по улицам Эрвитсхолла было совсем не весело, и он уже пожалел о своем решении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию