Как очаровать графа - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как очаровать графа | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Ну вот… – Уэстфолл выпрямился и чуть отстранился. – Что скажете? Это было из области эмоционального контакта – или из области развлечения?

Эмили едва сдержала побуждение коснуться пальцами своих губ.

– Я бы сказала, что это из области эротики, – пробормотала она в растерянности.

Граф приподнял одну бровь, – так что она на мгновение оказалась выше оправы очков.

– А это хорошо или плохо?

И тут Эмили ухватила его за волосы и рывком привлекла к себе.

– Очень хорошо. Еще, – прошептала она, опускаясь на кровать и увлекая его за собой; казалось, она совершенно забыла про жареного фазана, которого предлагала заказать на ужин.

«Что ж, это вполне объяснимо», – подумал Нэт. И тотчас отметил: для женщины, избегавшей поцелуев, мисс Портсмен целовалась очень даже неплохо.

Эмили провела ладонью по паху графа, и тот едва удержался от стона. А она толкнула его так, что он оказался на спине, а потом, быстро расстегнув его брюки, обхватила губами восставшую мужскую плоть. «Как же я мог подумать, что Эмили Портсмен и гордячка Рейчел Ньюбери одна и та же женщина?» – промелькнуло у Нэта. Чопорная гувернантка не могла бы столь непринужденно делать то, что сейчас делала мисс Портсмен.

Выдернув шпильки из ее волос, Нэт бросил их на пол и запустил пальцы в густейшие каштановые пряди. Они упали ей на лицо, скрывая его, словно занавес, и Эмили рассмеялась. «Боже, до чего же хорошо!» – мысленно воскликнул Нэт и, судорожно сглотнув, пробормотал:

– Дорогая, если вы сейчас же не остановитесь, испортите то, что я задумывал… ко взаимному удовлетворению.

Усмехнувшись, Эмили быстро отстранилась, затем приподняла юбки и опустилась на него.

– Не беспокойтесь, Уэстфолл, ведь всегда можно выступить на бис.

Она стала подниматься и опускаться на нем. А он тем временем вытянул ее руки из рукавов, спустил платье до талии, затем, немного приподнявшись, принялся целовать ее груди.

– Ох, ох!.. – стонала Эмили, тяжело дыша. Внезапно она спрыгнула с кровати и закричала: – Я сейчас, подождите!

Порывшись в тумбочке, она достала кондом и тут же надела его на мощный жезл Нэта. Стекла его очков запотели, и он, сняв их, сунул под подушку, потом развязал ленты и расстегнул пуговицы на платье Эмили и стянул его до щиколоток. Она стряхнула с себя платье одним движением ноги и снова оседлала любовника.

– Теперь можно продолжать, – прошептала она, задыхаясь, и тотчас же, закрыв глаза, со стоном опустилась на него.

С этого мгновения Нэт вообще перестал о чем-либо думать и стал раз за разом вонзаться в нее, подстраиваясь под ее ритм. Они почти одновременно достигли разрядки, но он удерживал Эмили на себе еще какое-то время. Потом откинулся на спину, и любовница тотчас улеглась рядом с ним.

– Это представление точно требует повторения на бис, – сказала она через несколько минут. Потом поцеловала его и воскликнула: – Meraviglioso! – и почему-то вдруг смутилась.

Тут она снова стала его целовать, а Нэт подумал: «Оказывается, мисс Портсмен говорит по-итальянски?..» Впрочем, для девушки из «Тантала» в этом не было ничего особенного. Однако тот факт, что мисс Портсмен явно пожалела о том, что произнесла слово «великолепно» на превосходном итальянском, был весьма многозначителен. С каждой секундой Нэту все больше нравилась эта женщина. Но кто же она такая?

Grazie, – ответил Нэт, не открывая глаз, и ему вдруг ужасно захотелось, чтобы она была кем угодно, но только не гувернанткой по имени Рейчел Ньюбери, только не женщиной, похитившей ожерелье и причастной к убийству.

За те несколько минут, которые у него были до того, как он услышал в коридоре ее шаги, он успел заглянуть в ее тумбочку и пролистать страницы двух книг, стоявших на узкой книжной полке у противоположной стены. Кроме того, он обнаружил богатейший запас кондомов: очевидно, в том, что касалось любовников, мисс Портсмен была очень осторожна, – но он не нашел абсолютно ничего, что могло бы указывать на ее причастность к какому бы то ни было преступлению. Так почему же у него сохранялось подозрение, что она вовсе не та, за кого себя выдавала? Может, из-за ее внезапного интереса к нему, проявившегося сразу после того, как Лори проболтался? И действительно, какие еще могли быть причины? Однако факт оставался фактом: когда он на нее смотрел, то чувствовал… какое-то тревожное покалывание. Хотя, конечно же, это могло быть совсем другое покалывание – от возбуждения, которое он все время испытывал, находясь рядом с ней. Что ж, хорошо, если так.

Разумеется, она умна, но то же самое можно сказать о многих девушках из клуба «Тантал». Да, она, кажется, очень не хотела выходить за пределы клуба, – но ведь он совсем ничего не знал о ее прошлом… Ее нежелание выходить могло быть вызвано чем-то еще, а вовсе не тем, что она избегала встречи с лордом Эбберлингом и его знакомыми. Значит, следовало отбрасывать все версии одну за другой и остановиться на самой вероятной. Собственно, так он и работал все последние десять лет. А если бы он в свое время не усвоил этот урок, то уже давно был бы покойником. А для начала… Наверное, следовало спросить, почему она не покидала территорию клуба.

Однако Нэт не успел задать вопрос, потому что Эмили вдруг проговорила:

– Знаете, а я встречала вашего кузена… Его ведь звали Джерард, не так ли?

– Да, совершенно верно. – Нэт искоса посмотрел на девушку. – А под словом «встречала» вы имеете в виду…

– Я имею в виду, – перебила Эмили, – что он несколько раз ужинал у нас на первом этаже и проводил время в игровых комнатах. И он казался настоящим джентльменом.

– В отличие от ненастоящих джентльменов? – осведомился Нэт.

– В отличие от тех, кого называют джентльменами только потому, что так принято. Это как с лошадьми. Чистопородный скакун – лошадь. Но и тощая кляча, запряженная в телегу, тоже лошадь. Но не думаю, что кто-нибудь их спутает.

Нэт невольно рассмеялся.

– Прекрасная аналогия, мисс Портсмен. Так почему…

Но она, снова его перебив, спросила:

– А чем вы занимались до того, как стали графом Уэстфоллом? Служили в армии? Были пастором? Или просто праздным джентльменом? – Тут Эмили сунула руку под рубашку любовника и принялась поглаживать по груди.

«Она меня допрашивает, – думал Нэт. – И одновременно пытается отвлечь. Причем справляется с этим довольно неплохо». Нэт криво усмехнулся. Пожалуй, «довольно неплохо» – слабо сказано. Уклонившись от прямого ответа, он проговорил:

– А вы можете представить меня в армии? Наверное, трудновато? Что же касается профессии священника… Думаю, это ужасно скучно. Но до смерти моего кузена у меня было гораздо больше времени для чтения и занятий математикой. Этого мне сейчас очень не хватает.

– Для человека, увлекающегося математикой, вы, кажется, в довольно хорошей физической форме, – заметила Эмили и, склонившись над ним, провела губами по животу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию