– Как так вышло, что она постоянно спотыкается, когда ходит по земле, но превращается в белку, стоит ей забраться куда-нибудь? – пробормотала Олли.
Брайан усмехнулся.
– А ты вечно сердитая и замкнутая, но случись беда – и ты уже впереди всех рвёшься в бой. Никогда не знаешь, в какой момент кто-то тебя удивит, Оллинёнок. – С этими словами он отвернулся и принялся расширять отверстие в крыше.
Олли не сдержала улыбки.
– Ага. Иногда оказывается, что даже звёзды хоккея умеют читать.
– Иногда, – улыбнулся Брайан в ответ. – Теперь ты полезай.
Олли взяла рюкзак, и Брайан подсадил её. Она выбралась на крышу и увидела открывающийся оттуда вид. Далеко внизу шелестело кукурузное поле. В самом его центре что-то темнело, но Олли не могла понять что.
Олли постояла несколько секунд, ожидая, что вот-вот вернётся страх перед высотой. Но он не вернулся.
Коко прошла по ветке, лежащей на крыше амбара, как по мостику. Теперь она стояла в том месте, где ствол старого дуба разветвлялся, образуя удобную площадку, и с тревогой смотрела на Олли.
– Давай, смелее! – позвала она.
За спиной раздался голос Брайана:
– Ну же, Олли! Тут не так высоко!
И тогда Оливия Адлер решительно проползла по ветке и начала спускаться с дерева. Через несколько минут все трое, раскрасневшиеся и довольные, оказались внизу.
* * *
Кукурузные стебли дружно шелестели. Они были высокие, выше Брайана. В поле стояли пугала: тут и там виднелись разноцветные и клетчатые рубашки. Углубляться в заросли совсем не хотелось.
– Что ж, – вздохнула Олли. – Выбор невелик. Либо мы остаёмся здесь и каждую ночь прячемся, пока не умрём от голода или не попадёмся пугалам, либо идём в лабиринт.
– Нельзя уходить без остальных, – ответил Брайан. – Как в Нарнии: однажды покинув её, ты уже не сможешь вернуться тем же способом.
Олли кивнула.
– Если кто-то и сможет их спасти, то только мы. – Она подняла повыше руку с часами. На экране по-прежнему было слово «ЛАБИРИНТ». – Должно быть, там нас и ждут ответы.
– Ладно, – произнесла Коко, с несчастным видом глядя на кукурузу. – Ладно.
Они стояли на краю поля, будто пловцы, которым предстоит нырнуть в ледяную воду. Никому не хотелось делать первый шаг.
– Пойдёмте, – решительно сказала Олли и протянула руки ребятам.
Все трое вошли в лабиринт. Тропинка была узкой. Пришлось двигаться друг за другом: впереди Олли, потом Коко, в конце Брайан. Под ногами хлюпала грязь. Чудовищные кукурузные стебли тянулись ввысь. Казалось, им под силу проглотить даже серое небо, не то что троих заплутавших детей.
Они шли между рядов. Олли едва различала собственные шаги и совсем не слышала Брайана и Коко. Мертвенное шуршание кукурузы заглушало все остальные звуки.
Коридор упёрся в стену из стеблей. Олли подняла взгляд. Нужно было выбрать, куда идти, направо или налево.
– Так, – сказала Олли. – Мы явно в лабиринте, и, скорее всего, нам нужно в центр. Что думаете?
В детстве она очень любила кукурузные лабиринты. Беги себе вперёд, поворачивая то налево, то направо, визжа от притворного ужаса и разбрызгивая грязь под ногами. В конце концов Олли всегда добиралась до центра, смеясь от удовольствия. Отец поднимал её на руки и говорил: «Молодчина, Оллинёнок. Никакой лабиринт тебя не остановит». Но теперь всё изменилось. Этот лабиринт был холодным, огромным и страшным.
– Ребята? – позвала Олли, оборачиваясь.
Коко и Брайана не было. Только ветер шелестел кукурузными стеблями.
– Ребята!
Тишина. Олли зашагала назад.
– Коко? – позвала она. – Брайан?
Олли слышала лишь свои собственные шаги. Куда же делись ребята? И кстати, с какой стороны они вошли в лабиринт? Перед Олли выросла новая стена кукурузы. Ни дома, ни амбара видно не было. Как это возможно? Она ведь… они шли всё время прямо, ни разу не свернув. Но теперь коридор с обеих сторон заканчивался стенами, и Коко с Брайаном нигде не было.
Олли начала паниковать. Она развернулась и поспешила обратно, в глубину поля. «Шшш», – пели кукурузные стебли. Олли показалось, что впереди возник тёмный силуэт.
– Брайан! – закричала она и помчалась к нему.
Это оказалось всего лишь пугало с жёлтым рюкзачком – оно торчало на шесте, уставившись вдаль пустыми глазами. И по-прежнему не было слышно ни звука вокруг, кроме шелеста стеблей и рваного дыхания Олли.
Что, если остальных кто-то схватил? Подкрался через заросли кукурузы и утащил? Вдруг это что-то пострашнее пугал?
Например, Человек с улыбкой на лице. Может, он и сейчас где-то рядом.
– Коко! – снова позвала она. – Брайан!
Кто-то закричал в ответ:
– Олли! Олли!
Олли развернулась.
– Коко?
– Олли! – позвал голос.
Олли снова пустилась бежать, выкрикивая имена друзей.
Вскоре она оказалась у развилки. Налево или направо? В кукурузе что-то зашуршало… Может, её преследуют? Олли выбрала направление наугад – налево – и снова побежала. Рюкзачок стучал по спине.
– Брайан! Коко!
Стебли стучали друг о друга, небо расплывалось. Олли пробежала мимо пугала, потом мимо ещё одного. Разозлившись, она пнула соломенную куклу, сбросив её в грязь. Пугало упало на спину, улыбаясь и глядя в небо пустыми глазами. Олли была в панике. Она бежала по лабиринту совсем одна, тяжело дыша. Ей ни за что не выбраться отсюда, а вокруг пугала с цепкими руками-граблями. Они только и ждут ночи, когда можно будет схватить её, водрузить на кол и навечно превратить в такое же пугало.
Олли угодила ногой в провал, споткнулась и упала на землю. По щекам потекли солёные слёзы. Какое-то время она просто лежала в холодной грязи и плакала. Олли заблудилась. Осталась совсем одна в этом дурацком, чудовищном кукурузном лабиринте. Ей не выбраться. Скоро стемнеет. Что же будет с папой, если она не вернётся?
Откуда-то снизу раздался звук, не похожий на шелест кукурузы. Олли не сразу сообразила, что это, но наконец поняла, что, упав, придавила своим весом руку, на которой были мамины часы. Они издавали тихий, ритмичный писк, похожий на размеренный стук сердца. Это успокаивало. «Не паникуй, – любила повторять мама. – Это первое правило выживания. Никогда не паникуй». Олли глубоко вдохнула. Наверняка Человек с улыбкой на лице этого и добивался: чтобы она обессилела, бегая кругами и дрожа от страха. Олли приподнялась, потом встала. Джинсы покрылись липкой грязью.
– Мне не страшно, – сказала Олли. – Не страшно. Я найду центр лабиринта и выберусь отсюда. Мы все выберемся.
Она посмотрела на часы. Буквы исчезли. Вместо них на экране возник цифровой компас.