Дети судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети судьбы | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Я печально взглянул на Эвру и Мерлу, потом на тело их сына, висящее на виселице впереди. Вампанцы охраняли моих друзей, осторожно наблюдая за мной, но не делая никаких движений против меня.

– Давай, –сказал Ванча, дернув меня за локоть.

– Мне очень жаль, – прохрипел я Эвре и Мерле, не в силах продолжать. – Я бы не … Я

не … если бы я мог … – я остановился, не в состоянии думать о том, что ещё сказать.

Эвра и Мерла ничего не говорили минуту. Затем, с визгом, Мерла пробилась через охрану и бросилась на меня.

– Я ненавижу тебя, – закричала она, царапая мне лицо, отфыркиваясь от гнева. – Мой сын умер из-за тебя!

Я не мог реагировать. Мне было плохо от стыда. Мерла потащила меня на землю, вопя и плача, избивая меня кулаками. Вампанцы двинулись вперед, чтобы оттащит её, но Стив крикнул:

– Нет! Оставьте их в покое! Это забавно!

Мы откатились от вампанцев, Мерла двигала меня назад. Я даже не поднял руку, чтобы защититься, когда она выкрикивала моё имя под луной. Мне хотелось только провалиться сквозь землю.

И тогда, когда Мерла наклонилась к моему лицу, как бы укусить, она шепнула мне в ухо:

– Дебби у Стива.

Я вытаращил на неё глаза. Она выкрикнула новые проклятия, затем снова шепнула:

– Мы не дерёмся. Они думают, что мы слабые, но мы ждали тебя. Харкат сказал, что ты придешь и поведёшь нас.

Мерла шлёпнула меня по голове, затем пристально посмотрела на меня.

– Это не твоя вина. Мы и не думали ненавидеть тебя. Только Стив зло – не ты.

– Но … если бы не … если бы я сказал Ванче убить Р.В….

– Не думай об этом, – рыкнула она. – Ты не виноват. Сейчас помоги нам убить дикарей вокруг! Дай нам сигнал, когда будешь готов и мы ответим на вызов. Мы будем бороться до смерти, до конца.

Она снова закричала на меня, схватила за шею, чтобы душить, но упала и ударила кулаком об землю, жалобно рыдая. Эвра прошёл вперед, забрал жену, и они вернулись в толпу. Он глянул на меня один раз, мельком, но я заметил то же выражение, что и у Мерлы – горе от потери сына, ненависть к Стиву и его банде, но ко мне только жалость.

Я продолжал чувствовать себя виновным за то, что случилось с Шенкусом. Но Эвра и сочувствие Мерлы дали мне силы продолжать борьбу. Если бы они ненавидели меня, сомневаюсь, что смог бы продолжать. Но теперь, когда они поддерживали меня, – я чувствовал, что могу. Ради них, не только себя.

Я поднялся на ноги, изображая шок. Когда Ванча подошёл помочь мне, я быстро и тихо скказал:

– Они с нами. Они будут бороться, когда мы начнём.

Он помолчал, затем сделал вид, что ничего не слышал, и стал осматривать моё лицо, где Мерла оцарапала меня, громко спрашивал, навредила ли она мне, в порядке ли я, хочу ли отдохнуть.

– Я в порядке, – буркнул я, отталкивая его, показывая этим моим друзьям из цирка жестокость, если они начнут оскорблять меня.

– Мерла сказала, что Дебби у Стива, – шикнул я краем рта, едва шевеля губами.

– Мы можем не спасти её, – прошептал он в ответ.

– Я знаю, – сказал я с каменным выражением лица. – Но мы попытаемся?

Короткая пауза. Затем он ответил:

– Да.

С этим мы ускорили шаг и направились прямо к виселице и ухмыляющемуся, демоническому животному полу-вампирцу, ожидающему внизу, лицо которого наполовину скрыто тенью повешенного Шенкуса Вона.

Глава 8

– Стой! – крикнул один из девяти вампирцев перед Стивом, когда мы были в пяти метрах от него. Мы остановились. Близко, что я увидел, что он фактически стоит на теле одного из команды цирка – Макароне О'Мэлли, человеке, который ходил и даже читал во сне. Теперь мне было видно Гэннена Хэрста справа от Стива, он пристально смотрел на нас.

– Опусти свои метательные звёзды, – сказал Ванче вампирец. Когда он не ответил, двое вампирцев подняли копья и ткнули ими в него. пожав плечами, Ванча убрал свои сюрикены обратнго в держатель и опустил руки.

Я взглянул на Шенкуса, покачивающегося на лёгком ветерке. Поперечная балка скрипела. Звук был громче обычного для меня из-за чистки – как визг кабана.

– Сними его, – рыкнул я Стиву.

– Я не думаю об этом, – ответил Стив беспечно.

– Мне нравится видеть его там. Возможно, я повешу его родителей рядом с ним. Его брата и сестру тоже. Воссоединю семью. Что ты думаешь об этом?

– Почему ты ходишь с этим сумасшедшим? – спросил Ванча Гэннена Хэрста. – Меня не волнует, что сказал о нём Дез Тайни – этот помешанный не может принести вампирцам ничего, кроме позора. Тебе следовало убить его год назад.

– В нём наша кровь, – ответил Гэннен Хэрст спокойно. – Я не одобряю его путь – он знает это – но мы не убиваем братьев по крови.

– Ты убиваешь, если они нарушают ваши законы, – проворчал Ванча. – Леонард лжёт и использует оружие. Любой обычный вампирец был бы казнён, если бы сделал это.

– Но он не обычный, – сказал Гэннен. – Он наш Властелин. Дезмонд Тайни сказал, что мы погибнем, если не последуем за ним или ослушаемся. Хочу я этого или нет, Стив имеет право нарушать наши законы или даже игнорировать их совсем. Не мне отчитывать его за то, что он делает.

– Ты не можешь одобрять его действия, – ответил Ванча.

– Нет, – признался Гэннен. – Но он был принят в клан, и я только слуга своего народа. История может судить Стива. Я доволен служить и защищать, в соответствии с пожеланиями тех, кто назначил меня.

Ванча пристально смотрел на своего брата, стараясь отвести взгляд, но Гэннен смотрел безучастно. Тогда Стив засмеялся.

– Разве семейные встречи не радость? – сказал он. – Я надеялся, вы приведёте Энни и Дэриуса. Представьте, как весело бы нам было вшестером!

– Они далеко отсюда сейчас, – сказал я. Мне хотелось прыгнуть на него и разорвать его горло руками и зубами, но его охрана ранит меня, прежде чем я двинусь. Я должен быть терпиливым и молиться о возможности показать себя.

– Как мой сын? – спросил Стив. – Ты убил его?

– Конечно, нет, – фыркнул я. – Мне это не нужно. Когда он увидел тебя убивающим Шенкуса, он понял, что ты монстр. Я наполнил его твоими последними похождениями. Энни тоже рассказала ему истории. Он никогда не станет слушать тебя снова. Ты потерял его. Он больше тебе не сын.

Я надеялся, что эти слова ранят Стива, но тот только рассмеялся над ними.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению