Пришествие Зверя. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Роб Сандерс, Гэв Торп, Дэн Абнетт cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пришествие Зверя. Том 1 | Автор книги - Роб Сандерс , Гэв Торп , Дэн Абнетт

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем «Ненависть» вернулась на прежний курс, а поле астероидов, оставшееся после уничтожения Аспирин, стало терять плотность, и безумная ярость мусорного флота зеленокожих нашла себе новую цель. Между боевыми баржами и штурмовой луной разместился целый рой дрейфующих кораблей: на скорую руку восстановленные обломки, бездействующие орудийные платформы, развалюхи с двигателями, неудачные эксперименты по сочетанию технологий путешествий на субсветовых скоростях и массового поражения. Оскал Боэмунда стал еще шире. Маршал понял, что успокоится только тогда, когда окажется на поверхности луны и начнет потрошить ее обитателей. Но между ним и этой благородной целью лежала целая армада мелких препятствий.

— Кастелян, — обратился он к офицеру, — прикажите «Умбре» сбавить ход. — Боэмунд заметил, что один из ударных крейсеров вырвался далеко вперед.

— Командор Годвин желает обрушиться на врага, — заметил Клермон.

— Я разделяю его чувства, — проворчал Боэмунд. Можете передать, что сам Рогал Дорн благословил бы такой поступок.

Маршал обернулся, не вставая с трона, и взглянул на капеллана Альдемара, желая получить от того подтверждение своим словам. Но капеллан не повернул голову к командиру. Окруженный рабами-киновитами, сжимающими в руках реликвии ордена, с лицом, скрытым за безликой маской шлема, Альдемар просто медленно кивнул.

— Однако именно «Ненависти» принадлежит честь возглавить штурм, — продолжил Боэмунд. — Прикажите «Братству» и «Мечу Сигизмунда» занять позиции с наших флангов. «Эбен» и «Честное намерение» помогут «Умбре» и прикроют наш подход. Всем кораблям — двигаться за кормой боевой баржи и использовать усиленные фронтальные щиты как прикрытие. Врагов много и ударят они сильно, но мы выдержим. Как снаряд болтера мы пробьем их жалкое подобие брони из этих колымаг и развалин.

Как только офицеры мостика принялись передавать приказы Боэмунда, кастелян Клермон обратился к командиру с еще одним вопросом:

— Что мне сказать коммодору ДеПрассе, маршал?

— Пусть он со своими капитанами организует фронт боя за нашими спинами, — был ответ. — Они могут выбирать себе цели на свое усмотрение. Мы проведем их через армаду зеленокожих, а потом нам понадобится их тяжелое оружие, чтобы пробить дыру в этой проклятой луне. Тогда Черные Храмовники смогут принести возмездие ксенотварям, укрывшимся внутри.

— Передаю, маршал, — кивнул Клермон.

— Брат астротехник, — позвал Боэмунд.

Технодесантник Кант стоял среди толпы сервиторов и вилланов, наблюдая за работой инжинариума через экраны рунных блоков.

— Да, маршал, — ответил он, не шевеля сшитыми губами, — рокочущий голос доносился из вокс-динамиков, вживленных по обе стороны мускулистой шеи.

— Носовой пустотный щит на полную мощность! — прорычал Боэмунд. — Ничто не должно его пробить, брат Кант!

— Исполняю, маршал.

Боэмунд нажал клавишу вокс-передатчика в подлокотнике трона закованным в керамит пальцем.

— Капитан Ульбрихт, маршал на связи. Грузитесь на «Громовые ястребы» и штурмовые суда и готовьтесь к космическому десантированию. Я присоединюсь к вам на последних этапах подготовки.

— На меньшее я и не рассчитывал, маршал, — ответил находящийся на пусковой палубе Ульбрихт. — Удел ксеносов — уничтожение. Праведное и полное.

— Очень хорошо, капитан, — произнес Боэмунд, — ожидайте приказа на запуск. Ускоряемся до таранной скорости! — Последняя фраза предназначалась офицерам мостика, ибо «Ненависть» уже почти вплотную приблизилась к рою вражеских кораблей.

И космодесантники, и вилланы почувствовали внезапное изменение в вибрации палубы, когда могучие двигатели боевой баржи толкнули их вперед, прямо на заграждение из судов зеленокожих.

— Фрегаты и крейсеры крестоносцев набирают скорость и устанавливают курс в соответствии с приказами, — объявил один из смертных членов экипажа.

— Маршал, — подал голос Клермон, — похоже, у нас проблема.

— Говори.

— Мы потеряли вокс-связь с кораблем коммодора.

— Потеряли связь? — пророкотал Боэмунд. — «Магнификат» атакован?

— Линкор еще не вступил в бой, — ответил кастелян.

— Кант?

— На авгурах и бинарных частотах ничего нет, — донесся металлический голос технодесантника. — Суда флота замедляют ход, маршал.

— Что с «Пресерваторио»? С «Фальчиаксом»? С «Раскатом грома»?

— Нет связи, милорд.

— Связывайтесь с эсминцами и тяжелыми эскортами! — крикнул маршал. — Какого дьявола он творит?!

— Только крейсер «Аквилон» продолжает движение в одном строю с нами, милорд, — отчитался Клермон, когда ему не удалось связаться даже с малыми судами. — Под командованием капитана Гренфеля.

— Кант, это может быть вмешательство ксеносов? Способны их технологии блокировать нам связь?

— Передатчики и антенны видят и остаточную волну, и фоновую радиацию, — произнес технодесантник. — Вокс-передача между боевой баржей и флотом крестоносцев также не пострадала.

— Милорд, — подошел к командному трону, снимая капюшон, дежуривший у входа на мостик караульный виллан.

— Что?

— Я понимаю, что это необычно, маршал, — заговорил смертный, — но корабельный астропат просит уделить ему немного вашего времени. Он испросил разрешения войти на палубу.

— Он разве не в курсе, что вот-вот начнется бой? — прошипел Боэмунд сквозь сжатые зубы.

Храмовник и без того был разъярен действиями коммодора ДеПрассе. После столь ненавистного разговора с одним из немногих псайкерских отродий, которому было позволено находиться на борту, маршал имел все шансы выйти из себя.

— В иной ситуации я бы ему отказал, милорд, — осторожно произнес виллан, не желая провоцировать гнев космодесантника, — но он утверждает, что это очень важно. Что-то о проблемах со связью.

Боэмунд перевел взгляд сначала на Клермона, а затем на Альдемара. Капеллан медленно и торжественно кивнул.

— Впусти его, — наконец сказал маршал.

— Мастер Изерикор, — объявил караульный.

Изерикор, шелестя одеждами, проковылял на палубу, стуча посохом по незнакомому настилу. Выйдя вперед, он поклонился и снял капюшон. Там, где когда-то были глаза астропата, теперь зияли две старые раны с неровными краями, скрытые за наглазниками, — на манер шор, что надевают на скот.

— У тебя есть информация для меня? — рявкнул Боэмунд.

— Я только что перехватил сообщение, милорд, — с энтузиазмом ответил Изерикор. — Столь важное, что я решил рискнуть и испортить вам настроение, маршал.

— Говори! — с трудом сдерживая себя, приказал Храмовник. — Что тебе известно о наших проблемах со связью?

— Коммодор ДеПрассе получил новые приказы с Терры, милорд, — продолжил псайкер, — от людей, обладающих большей властью, чем вы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию