Случайный трофей Ренцо - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бакулина cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайный трофей Ренцо | Автор книги - Екатерина Бакулина

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Это все неправильно, — сказала Мэй, словно разговаривая сама с собой. — То, что я говорю и делаю сейчас — это неправильно. Я не должна. Совсем о другом должна думать. Я должна ненавидеть тебя, а не беспокоиться за твою жизнь. Ренцо… О другом не выходит. Я не знаю, как это вышло… Знаешь, мама говорила, что я всегда должна слушать свое сердце. Это важно. И это не просто слова. В этом наша сила и наша суть… ургатов… нашей крови… магия, как вы говорите. Но это не магия, а способность чувствовать мир вокруг, и самих себя… Но нет… ты не понимаешь… Я не могу…

Всхлипнула. Закрыла лицо ладонями.

Ренцо протянул руку, коснулся ее плеча кончиками пальцев. Мэй замерла, но не попыталась отстраниться, только чуть вытянулась. Тогда он осторожно взял ее за плечи, шагнул вперед, ближе.

Она почти не дышала в его руках. Словно не знала, на что решиться.

Ее волосы пахли солнцем и спелыми апельсинами. Ее сердце бешено колотилось.

Потом она медленно убрала руки от лица. Немного обернулась к нему.

— Ренцо… — слезы в ее глазах.

И он не смог удержаться больше. Обнял ее за плечи, и щекой, губами к ее щеке.

«Я люблю тебя, Мэй».

— Все будет хорошо, Мэй. Не бойся за меня, мы что-нибудь придумаем.

Она качнула головой, сомневаясь.

Ее плечи, руки очень напряжены, словно она хочет вырваться, но не может решиться. И нет сил отпустить, от ее близости темнеет в глазах. Когда она моргает, ее ресницы щекочут щеку. Мокрые от слез ресницы.

«Я так тебя люблю».

Кажется, они стоят целую вечность. Неподвижно.

Невыносимо.

— Мэй, я…

Она вдруг дернулась, не дав ему договорить. Словно, если это произнести вслух, то не будет пути назад.

Он отпустил. Позволил ей шагнуть в сторону, повернуться к нему лицом, и еще шаг назад… Изо всех сил постарался улыбнуться.

— Прости… — шепнула она, — я… я не могу…

Смятение на ее лице.

— Давай спать, Мэй. Завтра снова сложный день. Давай… ты можешь там, на кровати, а я здесь. Все хорошо.

Она вдруг зажмурилась, всего на мгновение, словно собираясь с силами.

— Спасибо, — сказала она.

Если Мэй вернется домой, то он ее больше никогда не увидит.

14. Лисичка

Мэй проснулась от веселого детского смеха.

— У-ууу! — гудел Ренцо. — Сдавайся, прекрасная принцесса! А то я дуну огнем и разрушу твой замок! У-у!

— Убирайся, страшный дракон! Тебе не победить меня! Получи!

И глухие звуки шлепков — подушкой она отбивается, что ли?

— Берегись! — завывает Ренцо.

Грохот и смех.

Мэй вылезла из постели, встала, осторожно выглянула из-за двери.

У Виолы была знатная крепость из выдвинутого на середину комода, с башнями по бокам, из поставленных друг на друга стульев. Виола прыгала на комоде, вооружившись диванной подушкой.

— Тебе не победить меня, дракон!

Ренцо бегал вокруг, размахивая руками, словно крыльями и грозно выл, изредка пытаясь ущипнуть ее за бок. Виола звонко смеялась, перья из подушки летели в разные стороны.

— Я съем тебя!

Наконец, Ренцо удалось поднырнуть под подушкой и сцапать Виолу, подхватить, закружить по комнате.

— Ой, тетя! — воскликнула Виола. — Там тетя твоя!

Ренцо остановился разом, обернулся.

Мэй хотела было спрятаться, но Виола так радостно улыбалась, что она решила пока подождать.

— Доброе утро, — сказала тихо.

— Доброе утро! — отозвалась Виола, Ренцо все еще держал ее на руках. — Ты Мэй, да? Мы играем в дракона и принцессу! Будешь играть с нами? А ты знаешь, что мой прадед настоящий дракон?! Да! Он живет в Одре и ему целых сто двадцать шесть лет! И дядя Доменико тоже дракон!

— Кругом одни драконы, — усмехнулся Ренцо.

— На самом деле, дядя Доменико не дядя, — поделилась Виола, — а мой двоюродный дедушка. Но мама говорит, что какой же он дедушка, если он выглядит даже моложе папы? Драконы долго живут. И я тоже чуть-чуть дракон! Чуть-чуть! От прадедушки! А дядя Доменико катал меня на спине! В небе! У-ух! И маму. А ты летала на драконе?

Мэй невольно улыбнулась — столько всего сразу.

И, в то же время, драконья кровь чувствовалась в девочке отчетливо, пусть оборочиваться она никогда не будет, девочкам не дано, это передается лишь от отца к сыну. И все же…

— Летала, — согласилась она. — На настоящем большом драконе, а не человеке-оборотне.

— Ух ты! — восхитилась Виола. — Я бы тоже хотела полетать!

— Полетаешь еще, — Ренцо подкинул ее в воздух, и Виола радостно завизжала.

— Сеньорита Виола! — позвала няня из-за двери. — Сеньорита! Вам пора завтракать!

— Иду! — отозвалась она. — Пойдем завтракать, папа! Пойдем?! А тетя пойдет с нами?

— Иди, — Ренцо поставил ее на ноги. — Я сейчас догоню тебя.

— Пошли! — Виола попыталась было тянуть его за руку.

— Сейчас, Ви, одну минуту, я догоню.

— Ты не догонишь меня, страшный дракон!

Ренцо улыбался, глядя ей вслед. И лишь когда Виола выскочила за дверь — стал серьезным. Обернулся к Мэй. Словно что-то изменилось разом.

— Мы разбудили тебя?

— Да, но это ничего, — сказала она, глупо было бы отрицать. — У вас тут очень весело.

— Настоящие бои! — он хмыкнул, принялся разбирать крепость, снял и поставил на место стулья. — Возможности поиграть Виола не упускает.

— Она замечательная…

Ренцо кивнул и, кажется, стал еще мрачнее.

Мэй замялась, не зная, стоит ли говорить. Не стоит, наверно, это не ее дело…

Не сейчас.

Подошла ближе.

Ренцо обернулся к ней.

— Ты посидишь тут немного? — спросил он. — Мне нужно будет спуститься. Можешь выходить из комнаты, Мэй, особенно если я дома. Ведь не убежишь? Если меня нет, то лучше, наверно, поосторожнее. Но я тебя не запираю, так что смотри сама.

— Я не убегу, — сказала она.

— Спасибо.

Он уже собрался было идти.

— Подожди, — остановила Мэй. — Сейчас, наверно, не время, но… я о Виоле… ты… Ренцо, ты знаешь…

Никак не могла найти в себе силы. Вдруг она ошибается?

— Что она не моя дочь? — сказал Ренцо. Спокойно так сказал, ровно и холодно. Так, что у Мэй сердце замерло.

— Ты знаешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению