Случайный трофей Ренцо - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бакулина cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайный трофей Ренцо | Автор книги - Екатерина Бакулина

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

На счет силы — Ренцо не сомневался.

«Ты дорого мне обходишься». Если бы он знал тогда, насколько дорого.

Мэй напряженно смотрела на него.

— Спи, лисичка, — сказал он.

Ему тоже надо поспать.

Сдвинул в кабинете два кресла, стараясь не очень греметь. Длинны, чтобы вытянуть ноги, конечно, не хватало, но бывало и хуже. Сегодня будет спать так, потом что-нибудь придумает. Еще одну кровать, что ли, сюда притащить… Смешно.

— Ренцо… — Мэй стояла в дверях, наблюдая, как он пытается устроиться. — Можно с тобой поговорить?

Как же он устал от разговоров.

— Конечно, Мэй. Садись.

Вылез, пододвинул кресло ей.

Она подошла, осторожно села. Спина прямая, словно вокруг полно людей и все смотрят на нее. Словно натянутая струна.

— Что со мной будет? — спросила тихо.

Если бы он знал.

— Я попытаюсь встретиться с твоим братом, или, по крайней мере, с кем-то из его окружения, пока они в Илое. А там решим.

Глаза Мэй стали огромными, что-то блеснуло в них. Побелели щеки, даже в полутьме было видно.

— Тебе этого не простят, — сказала она.

— Не простят, — согласился Ренцо. Вздохнул. — Ты не хочешь вина? Немного?

Она поджала губы, долго смотрела на него.

— Хочу, — сказала наконец.

Ренцо встал, полез в бар, покопался. Нашел бутылку легкого белого со своих виноградников — может быть, не лучшее, но ему всегда нравилось… такие приятные воспоминания беззаботной молодости. Откупорил, налил в два бокала.

— Держи.

Мэй взяла очень изящно, поднесла к губам, сделала крошечный глоточек, пробуя. Чуть сморщила нос и тут же смущенно улыбнулась. Ренцо не удержался, улыбнулся ей тоже.

— Это свое, — сказал он. — Мне привозят из Алеры. Если не нравится, я могу поискать тебе что-нибудь другое, у меня тут филистийское должно быть, и красное сан-челестинское. Честно говоря, сейчас сложно сказать, что есть, я как вернулся — не смотрел еще, что там поставили. Какое ты любишь?

— Мне нравится это, — сказала он. — Терпкое.

— Хорошо, — Ренцо сел напротив, покрутил бокал в руках.

Мэй тоже разглядывала его, наверно, пытаясь понять, чего же ждать.

— Я теперь даже убежать не могу, чтобы не подставить тебя, — сказала она. — И они не успокоятся.

— Не успокоятся… Боюсь, у меня недостаточно сил, чтобы справиться с Гильдией, Мэй. Возможно, получится у твоего брата. Если дать ему понять, что ты здесь…

— Тебе этого не простят, — повторила она, и что-то такое в ее голосе… тревога?

Чем-то все равно придется жертвовать. Надо подумать, как обойтись малой кровью… хотя бы малой. Устроить дело так, словно это случайность? Так, чтобы хоть формально придраться было не к чему. Поискать людей в городе, кто мог бы помочь. У городского претора, он слышал, тоже свои счеты с Гильдией, надо бы встретиться… да, с претором ему в любом случае встречаться придется. Понять бы, кому вообще можно доверять.

— Значит не простят, — сказал он. — Знаешь, я все равно планировал уехать из Илоя. Не люблю я весь этот шум, суету… Получить, наконец, развод, купить дом в какой-нибудь дальней тихой провинции и сажать там… капусту, — он усмехнулся. — Не важно, просто уехать.

Главное — выбраться из этого дела живым, а там уж он как-нибудь разберется.

Даже вопрос — зачем это ему, уже не стоял. Просто не может иначе. Риск. Но к риску он давно привык. Война — это всегда риск. А теперь его война — здесь.

— Я очень переживаю за тебя, — сказала Мэй совсем тихо.

Руки дрогнули. Ренцо поднял свой бокал, выпил все разом…

Когда последний раз за него кто-то переживал? И Мэй говорит искренне.

— Да все нормально, — отмахнулся он. — Подумай лучше, кому из нойонов твоего брата можно доверять? Я не могу пойти сразу к эмиру, это слишком заметно, да и слушать меня никто не станет. Не торопись, время есть.

Посольство пробудет в Илое как минимум месяц, такие дела не решаются быстро.

Время… нет, дело даже не в этом. Он неизбежно подставится, и нужно еще решить свои дела. Получить развод и переписать основное имущество на детей. Оставить себе столько, сколько необходимо для покупки дома и спокойной жизни на первое время, тайно передать это доверенному человеку и отправить подальше, пусть присматривает. Активы, которые не так-то просто отследить по бумагам, у него есть. Тогда, даже если объявят предателем, отнимать будет нечего.

Обеспечить пути к отступлению.

Главное — успеть.

Золотые глаза Мэй блестели в полутьме.

Если бы можно было забрать ее с собой, то ничего другого ему было бы и не надо.

— Я подумаю, — сказала Мэй не очень уверенно.

— И еще, можно один вопрос? Я слышал, ты пела пеню ветру, еще там, в дороге. Ты звала брата? Он ответил тебе?

— Нет, — Мэй покачала головой. — Я звала его, но он не ответил. Первое время я даже боялась, что Дин умер, я ведь не знала, что с ним. Я совсем не чувствовала его. И даже сейчас, когда он рядом, тут в Илое, я совсем не чувствую. Это очень странно, я честно не понимаю, отчего так. Я думала, может быть дело во мне, я не могу больше звать или слышать. Но тогда, уже в самом конце, я позвала Тарина, и он услышал. Он не смог понять где я и что со мной, наша связь очень слаба… но он услышал. А Дин нет.

— Тарин, это Айтарин Кайяши? Твой жених?

Последние слова дались Ренцо с трудом.

— Да, — сказала Мэй, поджала губы. Даже отвернулась немного.

— Ты можешь позвать его? Он услышит и поймет, что ты здесь?

— Я не уверена, что он может понять, где я. Только, что я зову его и где-то рядом. Он ведь тоже приехал с Юттаром, да?

— Да, приехал. Ты можешь попробовать?

Мэй нахмурилась, странная борьба отразилась на ее лице. Потом молча встала, поставила бокал с вином на стол, отошла к окну, повернувшись к Ренцо спиной.

— Мэй! — позвал он.

Она вздрогнула. Обхватила себя руками, зябко поежившись, словно теплый ветерок из окна пробирал до костей.

— Я боюсь, — сказала она, голос вдруг изменился, стал почти чужим… отчаянье в голосе. — Боюсь, что Тарин узнает, придет и убьет тебя. Он очень… горяч, знаешь… Несдержан… Если он узнает… Дин тоже, но Дин не может позволить себе необдуманные поступки, он никогда… он отвечает за тысячи людей. А Тарин… Ренцо, я не знаю. Я могла бы позвать, но я боюсь. Не знаю, как это обернется.

Она почти всхлипнула, глядя вдаль, куда-то сквозь сосны за окном. Ее плечи дрожали.

Ренцо поднялся на ноги. Подошел. Остановился в шаге от нее, стиснул пальцы до хруста, еще пытаясь справиться с собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению