Зов любви - читать онлайн книгу. Автор: Ариэлла Одесская cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов любви | Автор книги - Ариэлла Одесская

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Ш' шадар смотрел ей вслед, потеряв дар речи. Что она рада их расставанию?! Ну уж нет, не бывать этому, она, конечно, не рабыня, но она его наложница! И ей он займется, как только они вернуться в его гнездо. В его гареме ее место, где нет самцов. Вот так в одночасье изменил он свое мнение, решив не отпускать ее.

А Нэйли подошла к уже знакомому тризару и попросила, чтобы он повез ее верхом на коне. На что тот посмотрел на Ш' шадара и отрицательно замотал головой. Но после того, как она применила свое внушение, быстро согласился. Когда пришло время выдвигаться, Ш' шадар подошел к сидящей уже на лошади Нэйли, внимательно посмотрел на нее и произнес на удивление спокойным тоном.

— Не стыдно применять внушение в угоду себе и в наказание моего воина? Тебе не жаль его? Я ведь могу и наказать его из-за тебя! — осуждающе посмотрел он на нее потухших взглядом.

— Мне очень стыдно! И я не хочу, чтобы он пострадал из-за меня! — умоляюще посмотрела она на него и совсем тихо добавила. — Я просто не хочу быть обузой до нашего расставания! — Ш' шадар развернулся и ушел, давая на ходу знак выдвигаться.

Глава 15

Они были уже несколько дней в пути, останавливаясь только на короткие привалы днем и то только ради нее. Нэйли уже сама избегала общения с Крэдом, его назойливое внимание начинало ее раздражать. Он, как будто пытался заглянуть под ее одежду, от всех его мимолетных прикосновений было неприятно. Что в прошлом мире, что в этом она предпочитала держаться в тени, в одиночестве. Исключением в прошлом мире был охотник за ее состоянием Олег, а здесь безразличный Ш' шадар. Поэтому она старалась держаться ближе к тризарам, вовлекая их в беседу, узнавая больше об их укладе жизни. С Ш' шадаром они все так же держали нейтралитет, общаясь лишь только по необходимости. Но спать ложился он всегда рядом с ней в шатре, который устанавливали для его удобства. И просыпались они неизменно вместе, точнее, с его змеем в обнимку. Настолько это стало уже привычным делом, что располагалась она внутри его свернутого тела кольцом с комфортом, при этом умудряясь обнимать его еще за шею.

До границы оставалась совсем немного, местность разительно изменилась, опять безжизненная каменистая почва с выступающими скалами. Вдалеке показались бегущих им на встречу стерксы численностью в двадцать особ. Они быстро приближались, поднимая пыль. Впереди всех бежал крупных ящер, чешуя которого выглядела тусклой и матовой, что говорило о его возрасте. Змеи зашипели и остановились, ожидая бегущих им на встречу. Ящеры, добежав до близкого расстояния, остановились и все, как один, вместе со змеями перекинулись, рассматривая друг друга. Первым заговорил Ш' шадар, выступив вперед и встав напротив крупного мужчины, с суровыми и знакомыми чертами лица.

— Обойдемся без официального приветствия, Крахэн, иначе я не смогу забыть, что твой сын нарушил наш мирный договор и разбойничал на наших землях, принеся не маленький ущерб, — услышала Нэйли властный голос, от которого мурашки побежали по телу.

— И я рад тебя видеть, Ш' шадар! Даю слово, что я понятие не имел, что он задумал. А когда узнал, что он отправился сюда, сразу сам лично кинулся вдогонку на его поиски. Думаю, можно сделать скидку на его возраст, — правитель ящеров пронзил глазами своего непутевого сынка в толпе, из-за которого он вынужден оправдываться, как обычный ящер.

— Возраст? Я в его возрасте уже нес полную ответственность не только за себя! — прошипел главенствующих змей.

— Прошу простить меня, видно я был не слишком строг с ним! — скрепя зубами, проговорил ящер и его многообещающий тон не сулил ничего хорошего сыну.

Ш' шадар мысленно обратился к Крахэну.

— Мне сложно судить о воспитании, я ведь еще не имею своих детёнышей. Но насколько я понял, твой сын поступил так, чтобы доказать тебе, что он достаточно взрослый и опытный воин. Думаю, Крахэн, пора тебе доверить сыну ответственность, он уже достаточно взрослый.

— Как же взрослый! — буркнул отец. — Где его мозги были, когда он поставил под удар наш договор и жизни ящеров? — затем он произнес в слух. — Почему бы нам не отметить нашу встречу и не решить все вопросы мирным путем? — улыбнулся ящер.

— Думаю, эта отличная идея! — с этими словами Ш' шадар сделал знак своим воинам и те отпустили ящеров нарушителей.

Началась суета обустройства лагеря, в первую очередь начали устанавливать шатер повелителя, разжигались костры, начинали готовить еду.

Нэйли стояла в сторонке и наблюдала, как Крэд, виновато опустив голову, пошел к отцу. Первое, что сделал рассерженный родитель, это отвесил весьма ощутимый подзатыльник своему младшенькому за пережитый позор, затем стиснул его в крепких объятьях, при этом не забывая огласить ему приговор-наказание. Отец решил отправить его на какой-то срок служить обычным воином, подальше от его матери, которая балует его безмерно, где ему не будет никаких поблажек, как сыну правителя. Вот пусть там и доказывает свое мужество и мастерство воина. Только после этого сын повинился перед отцом и искренне раскаялся, а затем начал увлеченно ему что-то рассказывать, при этом смотрели они в ее сторону, что очень ей не понравилось.

— Нэйли, идем! — отвлек ее голос Ш' шадара, который, нахмурив брови, кинул взгляд на смотрящих на нее с интересом ящеров. Взяв ее за руку, он повел ее в сторону установленного шатра. У него было только одно желание: скрыть ее от глаз всех этих самцов, у стерксов, как и у тризаров, была нехватка в самках. В этом мире, как у всех рас воинов, всегда рождалось больше самцов.

От этого простого прикосновения стало так хорошо и тепло на сердце. Сама того не подозревая, Нэйли соскучилась по тризару, с которым уже привычно молча рассталась утром. Просыпаясь в обнимку, они оба делали вид, что ничего не произошло, все так же не общаясь, только причины молчания у каждого были разные. Если Нэйли пыталась отвыкнуть и забыть перед расставанием, то тризар, как змей, умел терпеливо ждать и наблюдать. Только ночью змей Ш' шадара давал волю своим чувствам, даря ласки спящей девушке, которая во сне обнимала его, прижимаясь к нему всем телом.

Как только они скрылись за стенами шатра он снова обратился к ней.

— Ты не могла бы скрыть свое лицо на время, пока мы будем сидеть за столом со стерксами? — напряженно спросил он, смотря на нее сверху.

Нэйли лишь кивнула головой, смотря в сторону, после чего до нее донеслись его эмоции довольства. Удовлетворившись ее согласием, он оставил ее одну. А она посмотрела ему вслед со слезами на глазах, конечно, он видно не хочет, чтобы у именитых гостей испортился аппетит от ее внешнего вида. Ее кожа совсем превратилась в лохмотья, и она только могла себе представить, как она ужасно и мерзко выглядит. И она его за это не винила, прекрасно понимая его отношения к себе. Она только не понимала интерес всех этих мужчин к своей уродливой персоне, впрочем, они же не видят ее внешность, она постоянно ее прячет. Утерев слезы, она пошла в угол юрты, где сложили ее багаж, достала из своего рюкзака маску, прихваченную из замка графа, и надела ее, испытав облегчение. Она сама терпеть не могла свою внешность, уж лучше быть серенькой толстушкой, чем не пойми кем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению