Траектория полета - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Траектория полета | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Я вышла в коридор, оттуда – в комнату Берди. Ее кровать оказалась не разобрана, все ящики комода и шкафа закрыты, ночная рубашка лежала сложенной в изножье кровати.

– Она надела платье, – сообщил Лайл. – В платье ее труднее заметить ночью.

Словно она знала. Словно планировала. Подумал ли об этом кто-нибудь, кроме меня? Я подошла к гардеробной и открыла дверь, прошла в дальний угол. Чемодан все еще стоял там, где его оставила Мейси после того, как обнаружила крышку от чайника. Я отнесла его в спальню, положила на кровать и раскрыла.

– Я просматривал внутренние карманы, – сказал Лайл. – Там была только крышка.

– Я знаю. Но предпочитаю убедиться сама.

– Ты так похожа на Кэролайн, – заметил Джеймс. У меня создалось впечатление, что он сделал мне комплимент.

Мейси вышла и вернулась с фарфоровой крышкой.

– Я положила ее в свой комод, на случай если Берди снова будет ее искать.

Сестра протянула ее и положила в мою ладонь.

– Теперь я вполне уверена, что это был единый сервиз, сделанный на заказ для семейства Мутон, пчеловодов имения Болью, – сказала я. – Благодарственный подарок. В ознаменование столетия их работы в имении.

– И все же каким образом он оказался в доме бабушки Джеймса, а два предмета из него – здесь? – удивилась Мейси.

– Строго говоря, полтора предмета, – поправил Лайл. – Мы нашли только крышку от чайника, но не сам чайник.

– Может быть, именно чайник она искала на чердаке? – обратилась я к Мейси. – Ты говоришь, когда ты ее нашла, она держала крышку в руке?

Мейси пожала плечами. Я видела, что она очень старается не расклеиться окончательно.

– Кто знает, что в голове у Берди? Разве мы ее когда-нибудь понимали?

– Может, Берди отправилась куда-то на поиски чайника? – предположил Джеймс. – Только догадка, но ведь все произошло после того, как ее нашли на чердаке перед раскрытым сундуком и с фарфоровой крышкой в руках. Может, она решила отыскать чайник, а Бекки пошла с ней, чтобы помочь?

– В этом нет никакого смысла, – возразила Мейси. – Я не верю, что Бекки просто ушла бы из дома, ничего мне не сказав.

Лайл снова положил руку ей на плечо, и Мейси прижалась к нему.

Я держала крышку в руке, размышляя. И вспоминая.

– Мейси… Тем летом, когда я уехала… и когда Берди перестала говорить… Дедушка ведь тоже нашел ее на чердаке. Она потеряла сознание. Может, она обнаружила там что-то такое, что не ожидала найти, и это заставило ее… ну не знаю… потерять связь с реальностью?

– Или вызвало какие-то воспоминания… – Некоторое время Мейси молча обдумывала эту мысль. – Ты знаешь… я тут нашла кое-что. Есть вероятность, что дедушка не мог иметь детей. В детстве он переболел свинкой – так написано в его военной карточке. Свинка могла вызвать бесплодие, как случилось с дядей Джеймса. Что, если Берди – не его дочь?

Наши мысли бежали в тандеме; неожиданные открытия последних недель сплелись в клубок: пчеловод на юге Франции, возможное бесплодие дедушки, маленькая девочка по имени Колетт Мутон, которая прибыла в Америку в 1947 году и затем исчезла…

– Когда Нед нашел Берди на чердаке, она поднялась туда впервые? – задал вопрос Джеймс.

– Да, – кивнула Мейси. – Он перенес ее вниз на руках и вызвал «Скорую».

– Кто-нибудь после этого поднимался на чердак?

Я помотала головой.

– Нет, дедушка сказал, что не хочет, чтобы кто-нибудь туда ходил. Сказал, там много пауков.

Лайл и Джеймс переглянулись.

– Значит, никто не поднимался туда после того, как Берди упала в обморок? Никто не знает, был ли какой-то предмет перенесен с чердака в другое место? – спросил Лайл.

– Нет. Я уехала после и… – Я оборвала себя на полуслове.

– А я была беременна, – отозвалась Мейси. – Я боялась, что могу там упасть, поэтому не стала подниматься. Думаю, с тех пор я там и не была.

Я встала.

– Так. Все это обсуждение ни к чему не приведет. Мы должны что-то решить, или я сяду в машину и начну ездить по городу. Кстати, они не взяли машину, велосипеды или какой-нибудь другой вид транспорта?

– Нет. Мы проверили, обошли всех друзей Бекки. Никаких зацепок, – ответил Лайл.

– Есть кое-что… – неуверенно пробормотала Мейси. – Я просто не думала, что это важно…

Она осеклась и посмотрела на нас почти виновато. Мне хотелось потрясти ее за плечи и крикнуть: «Выкладывай!» Однако я поймала предостерегающий взгляд Джеймса и сделала глубокий вдох.

– Любая мелочь может быть важна. В чем дело?

– Я думаю, Берди говорила с дедушкой перед тем, как они ушли. Сегодня утром, когда я пришла его будить и сказала ему про Бекки и Берди, его блокнот не лежал на столике, где я оставила его вечером. Он валялся на полу рядом с кроватью. Я подняла его и увидела, что на первой странице что-то написано.

– Что? – спросила я как можно более спокойным голосом и стараясь не думать о том, что сейчас чувствует сестра.

– «Разве грех – любить слишком сильно?» – Мейси пожала плечами. – Я не думала, что это важно, пока не поняла – должно быть, фраза из разговора, который состоялся уже после того, как я с ним вчера поговорила. Я спросила его об этом, но он ничего не ответил. Вел себя так, словно даже не хочет, чтобы Бекки и Берди нашлись. – Ее голос сорвался на последнем слове.

Я задумчиво теребила кончик хвоста, пытаясь сообразить, что все это значит, уверенная, что мы упускаем нечто очевидное.

– Я полагаю, вы поговорили с Марлен.

Лайл кивнул, крепче прижимая к себе Мейси.

– Вы проверяли на кладбище «Магнолия», где похоронен мой отец?

Плечи Мейси поникли.

– Возле кладбища сейчас дежурит патрульная машина. Не похоже, чтобы они там были.

– Есть еще какие-нибудь памятные места? Например, лодка Джорджа? – спросил Джеймс.

– Лодку продали, когда он умер, – ответила я. – Новые владельцы увезли ее в Билокси. Марлен говорила, ураган «Катрина» разнес ее в щепки.

Я потерла руками лицо, пытаясь прояснить мысли. Подошла к туалетному столику и взяла в руки миниатюрную фиолетовую Несси – сувенир, который Марлен продавала в своем магазинчике тем, кого не удалось убедить купить более крупную версию. Я смотрела на маленькое морское чудовище как на некий проявитель забытых воспоминаний. Внезапно я вспомнила, как ездила с Марлен в Кэт-Пойнт к бабушке по отцу. Дом, в котором выросли Марлен и мой отец, состоял всего из трех комнат и ванной, полностью пропах рыбой и сигаретным дымом. Позади – пристань с видом на Сент-Джордж и край Собачьего острова, помню, меня тогда очаровало название, я подумала, что остров населен собаками всех размеров и пород. Бабушка умерла, когда я была подростком, и больше я в Кэт-Пойнт не ездила. Но Джордж там вырос, и Берди наверняка там бывала, пока он был жив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию