Самая неслучайная встреча - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Коллинз cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самая неслучайная встреча | Автор книги - Дэни Коллинз

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ты обвиняешь меня в том, что я флиртовала с женатым мужчиной? На глазах его жены?

Ее возмущение казалось естественным, но он не поверил ей. Он по-прежнему не мог понять, почему она вышла за него замуж, и это начинало донимать его.

Калли опустила взор. Она, казалось, до глубины души была возмущена его подозрениями.

— Насколько я понимаю, я замужем за самым богатым человеком в городе. Что Уолли Хемсворт может предложить мне сверх этого? Больше секса? Я не думаю, что это возможно!

— Это жалоба? Я слишком много от тебя требую? Ответь мне! Если ты когда-нибудь отказалась бы, я смог бы держать себя в руках!

Его тон был шутливым, но в его словах было зерно истины. Она расцветала каждый раз, когда он дотрагивался до нее, и он не мог противостоять ей.

Но это было единственным, что их объединяло. Секс. Он слишком мало знал о ней. И это чувство напоминало ему о днях, проведенных в Греции. Неуверенность. Он не был уверен в ней. Это держало его в напряжении и подстегивало его либидо. Ему постоянно требовался физический контакт с ней, чтобы доказать себе самому, что эта женщина принадлежала ему.

От отчаяния его тон стал резче.

— Тогда о чем вы говорили?

— О его учебе и о регате, которая состоится на следующей неделе. Ты сказал, что мы пойдем на регату, ведь так?

Ее взгляд рикошетом отскочил от зеркала, в которое она смотрелась.

— Да, почему ты спрашиваешь?

Она пожала плечами, но это движение было явно наигранным.

— Мне кажется, это будет интересно.

— Правда? — Его мозг судорожно пытался найти отсутствующие детали паззла. — Тебе не хватает соленого морского воздуха? Дело в том, что я заметил, что ты не покидаешь квартиру, если мы не идем вместе на какое-то мероприятие. Но и в этих случаях ты просто покорно идешь со мной, но тебе это все явно не нужно. Я думал, ты вышла за меня замуж, чтобы узнать Нью-Йорк получше?

— Когда я представляла себе свою жизнь в Америке, я всегда думала, что буду работать здесь. Раз у меня нет работы, то нет и повода выходить из дому.

— Моя сестра сказала, то на днях ты отказалась пойти с ней по магазинам.

— Мне ничего не было нужно. Я не пыталась избежать встречи с ней. Я пригласила ее на обед. Ты действительно хочешь, чтобы я подружилась с твоей семьей? Может быть, тебе стоит сказать им, что все это временно, и они оставят попытки сблизиться со мной? Поэтому мне не нравится проводить вечера не дома! Да, я знакомлюсь с новыми людьми, но пройдет несколько месяцев, и я их больше никогда не увижу.

— Тебе нравится постоянно напоминать мне об этом?

— О чем, Ставрос?

— О том, что мы заключили временный брак. Чем тебя так заинтересовал Хемсворт? Ты пыталась обналичить следующий чек?

— Да нет же! Ты даже не понимаешь, как ты меня обижаешь! Каждый раз, когда мы выходим в свет, я ловлю на себе презрительные взгляды и слышу презрительные комментарии, что я забавная женушка с родины магната. Что мне не хватает вкуса и образования. Что я выскочка. Что твой дед заставил тебя жениться на мне, поскольку сам ты явно не смог бы выбрать такую, как я.

— Кто это сказал? — взревел Ставрос.

— Я не пытаюсь запоминать имена этих напудренных кошек в дамских комнатах! А теперь ответь мне на их вопрос, Ставрос! Как ты заставляешь себя спать с такой грязной эмигранткой?

— Кто это сказал? — Его кровь вскипала в венах.

— А ты тоже не ангел! Ты действительно проводил все выходные в женских общежитиях? И ты хочешь сказать, что после этого не лицемерие — осуждать меня за разговоры с другим мужчиной?

Она ринулась в ванную комнату и захлопнула за собой дверь.

Ставрос действительно совершил много глупостей. Но оправдываться сейчас не имело смысла.

— Ты должна была сказать мне об этих разговорах, — сказал он, когда она вышла из ванной в откровенно несексуальной футболке и легинсах. Очевидный намек на ее планы на сегодняшнюю ночь.

— Но почему? То, что говорят эти женщины, ничего для меня не значит. Через несколько месяцев я их больше не увижу. Я не говорила тебе об этом, потому что это ничего не значит. Я не пытаюсь тебя в чем-то обвинить. Это не моя жизнь.

Его горло перехватила судорога. Он не мог вымолвить ни слова.

— Наша договоренность выгодна для нас обоих. — Она пожала плечами. — Зачем мне беспокоиться о каких-то сплетнях, пока я получаю то, что хочу?

— Что ты хочешь?

Речь шла явно не о деньгах, которые он обещал ей. И не о самом восхитительном городе в мире.

На секунду она замерла.

— Зачем тебе это знать, если ты получаешь все, что хочешь?

Не ожидая его ответа, она направилась в ванную чистить зубы. Он ошеломленно стоял, слушая, как льется вода, и понимал, что сейчас она сказала правду.

Глава 7

Калли была настолько возбуждена, что едва могла ясно мыслить.

Она подготовилась к сегодняшнему вечеру самым тщательным образом: выбрала платье, туфли на самых высоких каблуках и даже посетила салон красоты, где ей уложили волосы и сделали макияж. Она была совершенна и гордилась своим отражением в зеркале. Но внутри она умирала от страха.

«Брэндон, — сказала бы она, глядя ему прямо в глаза, — возможно, ты меня не помнишь. Мы встретились с тобой несколько лет назад, и я от всей души полюбила мальчика, вместе с которым ты уехал из Греции. Его зовут Дориан. Как он? Где он сейчас?»

Не важно, что он сказал бы после этого. Она просто хотела посмотреть ему в лицо. Она хотела, чтобы он понял, что в этот раз он не сможет от нее отделаться. Он не сможет притворяться, что у них нет ребенка.

Сегодня вечером она получит ответы на свои вопросы. Она страшно нервничала. Трясущимися руками она схватила свой телефон и проверила статус Брэндона в социальных сетях. Его последнее сообщение было адресовано Уолли Хемсворту: он требовал, чтобы Уолли проставился сегодня вечером.

Она бросила взгляд на фотографию Брэндона. Она была сделана профессиональным фотографом и вполне годилась для будущего политика.

Интересно, их сын похож на него?

— Кто это? — услышала она голос Ставроса. От испуга она выронила телефон. Ставрос поднял его и посмотрел на экран. Его брови изумленно взлетели. — Брэндон Андервуд?

Калли отвернулась от пристального взгляда Ставроса.

— Я просто… — Она протянула дрожащую руку к телефону. — Дай мне телефон.

— Ты знаешь его?

— А ты?

— Мы пересекались несколько раз. — Он не отдал ей телефон. Тишина стала буквально оглушающей.

— Я знала его… Давно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию