Самая неслучайная встреча - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Коллинз cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самая неслучайная встреча | Автор книги - Дэни Коллинз

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Ставрос уклонился от прямого ответа на попытки Себастьена узнать, чему он смог научиться, выполняя свое задание.

— Я понял, что ты устроил все это, чтобы заставить нас жениться. И теперь ты не один, у кого есть кольцо на пальце.

— Надо сказать, я преуспел!

— А как обстоят дела с передачей компании под твой контроль? — поинтересовался Антонио.

— Большая часть работы завершена. В конце месяца дед официально выходит на пенсию и остается в совете директоров в качестве консультанта.

Его дед на удивление спокойно отнесся к изменениям в жизни Ставроса, включая его женитьбу. Должно быть, он понимал, что это фиктивный брак. Старик не был глупцом, но он спросил Ставроса при последней встрече, не беременна ли Калли. В тот день она была очень бледной.

Калли принимала противозачаточные таблетки, и они только недавно перестали пользоваться презервативами. Со стороны Ставроса было бы совершенно негуманно допустить, чтобы Калли забеременела, но старик был действительно разочарован, когда узнал, что наследников пока не предвидится. Ставрос в очередной раз почувствовал, что он подвел деда.

Теперь, когда он занял кресло своего деда, он начал лучше понимать его. Вся ответственность за компанию лежала на нем, и эта ответственность была огромной. Он теперь понял, почему дед так настойчиво потребовал возвращения его отца из Греции. Он также понял, почему дед был разочарован, что Калли не забеременела. Династия не должна была прерываться.

* * *

На следующее утро Калли направилась на завтрак одна, потому что Ставрос решил подольше остаться в кровати. Сэди уже была в столовой. Когда Калли познакомилась с ней вчера, она подумала, что такая красивая и элегантная женщина может быть только итальянкой, как и Антонио. Однако оказалось, что Сэди англичанка. Вскоре пришла Сесилия. Она была явно влюблена в своего жениха, и поэтому Калли чувствовала себя среди них чужой. Ее союз был основан отнюдь не на любви. Женщины были очень милы и приветливы, и Калли была бы счастлива подружиться с ними, но она понимала, что это бессмысленно.

Когда речь зашла о мужчинах, Моника рассказала, что те постоянно подшучивают друг над другом и заключают пари с риском для жизни.

— Но самым безумным пари было их последнее, — сказала она.

Как выяснилось, три джентльмена отправились на поиски приключений без денег.

Антонио работал механиком в гараже Сэди, Алехандро получил должность грума в конюшне Сесилии. Калли обменялась с ними взглядом. И Сесилия, и Сэди были в шоке.

— Какие были ставки? — спросила Сесилия.

— Если бы победил Себастьен, то мужчины отдали бы ему свои самые ценные вещи. Например, Алехандро отдал бы свой остров. А в случае своего проигрыша Себастьен пожертвовал бы половину своего имущества на благотворительность. Но он проиграл.

Затем разговор зашел о конных скачках, которые должны были состояться сегодня.

— Ты примешь участие в скачках? — спросила Калли Сесилию.

Сесилия была профессиональной наездницей. Но та сообщила, что предпочтет остаться с ними вместо скачек. При этом она смотрела в окно с видом узницы, тоскующей о свободе.

«Она ждет ребенка», — подумала Калли.

Вернувшись к себе, Калли застала Ставроса сидящем на кушетке и рассылающим эсэмэски.

— Моника рассказала нам о вашем пари. Что заставляет тебя так рисковать своей жизнью?

— О, это еще ерунда. Обычно мы занимаемся альпинизмом без страховки, ныряем в подводные пещеры. Прошлой зимой мы занимались параглайдингом. Посмотрим, что Себастьену придет в голову в этом году!

Она рассмеялась, удивленная его смелостью.

— Однажды Офелия попросила меня пойти с ней в парк, чтобы покататься на каруселях. Но я отказалась! Мне было просто страшно. Я даже не могу спрыгнуть в воду с бортика нашего бассейна.

«Его бассейна», — подумала она.

— У тебя есть естественное чувство самосохранения. А у меня никогда не было причины, чтобы жить. Поэтому я постоянно шучу со смертью.

Они оба внезапно стали серьезными.

— Я надеюсь, это была шутка, — сказала Калли.

— У меня нет склонности к суициду, — сказал он.

— Ставрос, скажи, что случилось тогда в Греции?

Его лицо застыло.

— Я открыла тебе мою тайну, — мягко сказала она. — Я знаю, что твой отец умер. При каких обстоятельствах?

— Я хотел выйти в море на рыбалку. Отец заставил меня надеть спасательный жилет, а у него самого жилета не было. Наша лодка перевернулась. Он приказал мне плыть к берегу и сказал, что будет плыть за мной. Но он не смог…

— Ты не можешь винить себя в этом. Каждый на острове знает, что на том мысе часто случаются штормы.

— Да, но я всегда был бунтарем. Я никогда не делал того, что мне говорили! Это был первый раз, когда я послушался. Хотя должен был взбунтоваться и остаться с отцом.

— Тогда бы ты утонул сам.

Ставрос встал и направился к выходу.

— Я проголодался. Ты спустишься со мной в столовую?

Калли осталась сидеть, глядя ему вслед. Калли знала, что такое боль и отчаяние, но не знала, как помочь ему.


— Ставрос… — Калли изумленно смотрела на себя в зеркало. На ее шее чуть ниже ключиц красовалась подвеска. В брачном договоре было прописано, что Ставрос будет обеспечивать Калли нарядами и украшениями, но там и речи не было о том, что украшением может быть желтый сапфир в окружении бриллиантов на двойной витой золотой цепочке.

Ставрос внимательно разглядывал ее, стоя за ее спиной.

— Тебе идет. Твои глаза сияют ярче.

— Да они у меня сейчас буквально вылезут из орбит! Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что не взял это в аренду?

— Я имею в виду, что это украшение не было мной украдено, если ты этого опасаешься. Я искал подарок для Себастьена и Моники и увидел эту подвеску. Я захотел, чтобы она была твоей.

Она заставила себя повернуться к нему и поцеловала его в губы.

— Я ошеломлена. Подвеска прекрасна. Спасибо!

Они больше не разговаривали о его отце и не поднимали других серьезных тем. Сегодня праздновалась годовщина свадьбы Себастьена и Моники. Калли и Ставрос направились к большому шатру, в котором были расставлены столы для гостей.

Себастьен и Моника были влюблены и счастливы. Они начали танцевать, затем к ним присоединились Антонио и Сэди. Внезапно Калли показалось, что между ними промелькнула искры ссоры: Сэди сказала что-то, а Антонио, казалось, оцепенел.

Калли еще не поняла, что это могло бы значить, когда к ней подошла Сесилия.

— Ты выглядишь восхитительно, — искренне сказала Калли.

— И ты тоже! О, какая чудесная подвеска!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию