Лабиринт призраков - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 195

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт призраков | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 195
читать онлайн книги бесплатно

Путь к служебному тамбуру показался ей бесконечно долгим. Обе кабины лифтов двигались вверх, и Алисия предпочла спуститься по лестнице, причем быстрее. Углубившись вновь в лабиринт коридоров, оплетавший кухни, она благополучно добралась до последнего ответвления, в конце которого замаячил выход. Алисия не сомневалась, что в любую секунду ее может настигнуть выстрел и, получив пулю между лопаток, она рухнет, чтобы сдохнуть, как крыса в подвальных туннелях «Паласа», резиденции Алого принца. Едва Алисия выбралась на улицу, ветер бросил ей в лицо горсть дождя со снегом. Она остановилась на мгновение, чтобы перевести дух, и вдруг увидела таксиста, с тревогой ожидавшего ее около своей машины на том самом месте, где они расстались. Заметив Алисию, Эрнесто подбежал к ней и, не говоря ни слова, схватил под руку и повел к автомобилю. Усадив ее на переднее сиденье, он поспешил занять свое место за рулем.

Вдалеке уже надрывались сирены, когда завелся мотор и такси плавно покатилось в сторону улицы Сан-Иеронимо. Проезжая мимо парадного входа отеля «Палас», Эрнесто насчитал не менее трех черных машин, припаркованных у дверей. Несколько крепких мужчин рвались в отель, расталкивая всех на своем пути. Таксист продолжал спокойно ехать, не прибавляя скорости, потом включил сигнал поворота и влился в поток автомобилей, скользивший под уклон, спускаясь к бульвару Реколетос. Как только они надежно затерялись в хаотическом скоплении машин, автобусов и трамваев, Эрнесто вздохнул с облегчением и впервые рискнул посмотреть на Алисию. Лицо ее было исчерчено дорожками слез, губы дрожали.

– Спасибо, что дождались меня, – прошептала она.

– Вы в порядке?

Алисия не ответила.

– Едем домой? – спросил Эрнесто.

Она покачала головой.

– Пока нет. Мне нужно заехать еще в одно место, последнее…

6

Машина остановилась у ограды, увенчанной пиками. Эрнесто заглушил мотор и настороженно скользнул взглядом по очертаниям виллы «Мерседес», видневшимся за деревьями рощи. Алисия тоже внимательно рассматривала дом. Они просидели молча минуту, постепенно проникаясь тишиной, обволакивавшей поместье.

– Похоже, тут нет никого, – произнес таксист.

Алисия открыла дверцу машины.

– Мне пойти с вами? – спросил он.

– Подождите меня здесь.

– Я не двинусь с места.

Алисия вышла из такси и приблизилась к воротам. Перед тем как войти, она оглянулась и посмотрела на Эрнесто, умиравшего от страха. Он слабо улыбнулся ей и помахал рукой. Алисия пробралась сквозь решетку и направилась к дому через сад. По дороге заметила среди деревьев силуэт паровозика. Сад скульптур остался за спиной. В полной тишине звучали только ее шаги по ковру из палых листьев. За несколько минут Алисия пересекла поместье, не встретив никаких признаков жизни. Только полчища черных пауков шныряли под ногами и раскачивались на нитях паутины, тянувшихся от коконов, обильно облепивших деревья.

Алисия подошла к главной лестнице и остановилась, увидев, что дверь дома открыта. Оглянувшись вокруг, она отметила, что в гаражах не осталось ни одной машины. Виллу «Мерседес» пронизывала тревожная атмосфера разорения и заброшенности, будто все обитатели усадьбы вынуждены были спешно бежать среди ночи, спасаясь от проклятия. Алисия осторожно поднялась по лестнице до портала дома и ступила в просторный холл.

– Мерседес!

Эхо ее голоса затерялось в пустынной череде угрюмых гостиных и галерей. По обе стороны холла веером расходились затемненные коридоры. Алисия приблизилась к колоннаде большого бального зала, где лежали сухие листья, занесенные ветром. Портьеры колыхались на сквозняке, и беломраморные плиты пола были усеяны насекомыми, заползшими в дом из сада.

– Мерседес! – снова позвала Алисия.

Ее голос опять потерялся в недрах дома. Неожиданно она уловила сладковатый запах, сочившийся с верхнего яруса лестницы, и поднялась на второй этаж. Запах привел Алисию к спальне в глубине коридора. Она вошла в помещение, но остановилась на полпути. Черные пауки плотным покровом окутывали тело сеньоры де Вальс. Они уже начали пожирать ее.

Алисия бросилась назад в коридор и распахнула окно, выходившее во внутренний дворик, чтобы глотнуть свежего воздуха. Выглянув на улицу, она заметила, что все окна, смотревшие на атрий, были закрыты, за исключением одного, находившегося в дальней оконечности дома на третьем этаже. Алисия вернулась к парадной лестнице и поднялась на третий этаж. Длинный коридор тонул в темноте. В его конце просматривалась чуть приоткрытая двустворчатая белая дверь.

– Мерседес, это Алисия. Ты тут?

Она медленно двигалась вперед, всматриваясь в смутные очертания предметов, прятавшихся за драпировками. В простенках между дверями, обрамлявшими коридор, мелькали причудливые тени. В конце коридора Алисия остановилась, дотронувшись до сворок двери.

– Мерседес!

Она толкнула дверь.

Выкрашенные в нежно-голубой цвет стены были расписаны сценками, навеянными сказками и легендами. Замок, карета, принцесса и фантастические существа парили в небесах, усыпанных серебряными звездами, инкрустированными в перекрытие сводчатого потолка. Алисия поняла, что попала в кукольное царство, рай для отпрысков богатых родителей, где найдется любая игрушка, о какой может мечтать ребенок. Сестры ждали ее в глубине зала.

Изголовье белой кровати украшала резьба, изображавшая ангела с распростертыми крыльями, обозревавшего комнату с бесконечным умилением. Ариадна и Мерседес, обе в белых платьях, покоились на постели, взявшись за руки, положив себе на грудь по цветку пламенеющей розы. На ночном столике рядом с Ариадной стояла металлическая коробка со шприцом и стеклянными лекарственными флаконами.

У Алисии подогнулись колени, и она ухватилась за спинку стула. Алисия не представляла, сколько времени провела в бело-голубой комнате – минуту или целый час, и запомнила только, что, когда спустилась по лестнице на первый этаж, ноги сами принесли ее в бальный зал. Там она направилась к камину и нашла на полке коробку с длинными спичками. Она зажгла одну и начла обходить дом, поджигая обои и занавески. Вскоре услышала рев пламени за спиной и покинула дом смерти. Алисия снова прошла через сад, не оглядываясь назад. Вилла «Мерседес» пылала, охваченная огнем, и черный столб дыма поднимался к небесам.

In Paradisum [73]

Барселона, февраль 1960

1

Хуан Семпере проснулся рано, сварил крепкий кофе и надел костюм и шляпу достопочтенного жителя Барселоны, собираясь идти в церковь Святой Анны. Этот ритуал он неукоснительно соблюдал каждое воскресенье с тех пор, как овдовел более двадцати лет назад. Букинист не был человеком религиозным, во всяком случае, Александр Дюма едва ли записал бы его в члены клуба святых догматиков. Хуану Семпере нравилось занимать место на последнем ряду храмовых скамеек и молча слушать литургию. Он вставал и садился, следуя указаниям священника, но не участвовал в песнопениях, молебнах и обрядах причастия. После смерти Исабеллы ему с небом (отношения с которым и прежде не отличались задушевностью) говорить стало не о чем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию