Лабиринт призраков - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 192

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт призраков | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 192
читать онлайн книги бесплатно


Смерть поднялась по ступеням парадной лестницы и скрылась в доме. Наблюдая за ней, Мерседес вдруг засомневалась. Неужели она ошиблась? Может, дама в белом, которую она приняла за Парку, богиню судьбы, была Алисией, вернувшейся за ней, чтобы проводить к отцу? Ничего иного Мерседес не хотела. Она была уверена, что Алисия не бросит ее.

Мерседес выбежала из кукольного павильона и поспешила к дому. Очутившись в холле, она услышала шаги этажом выше и бросилась вверх по лестнице, успев как раз вовремя, чтобы заметить, как гостья вошла в комнату сеньоры. Коридор наполняла невыносимая вонь. Зажав рукой рот и нос, Мерседес подступила вплотную к двери спальни. Фигура в белом склонилась над ложем сеньоры, будто ангел. Мерседес задержала дыхание. Дама в белом взяла одну из маленьких подушечек, накрыла лицо сеньоры и с силой удерживала ее, пока тело больной, бившееся в конвульсиях, не затихло.

Дама медленно повернулась, и Мерседес почувствовала такой леденящий ужас, какого не испытывала ни разу в жизни. Она обозналась. Это была не Алисия. Смерть в белой одежде неторопливо приблизилась к ней и улыбнулась. Она протянула девушке красную розу, которую Мерседес приняла дрожащими руками, и спросила:

– Ты знаешь, кто я?

Мерседес кивнула. Смерть обняла ее с нежностью и любовью. Мерседес позволила приласкать себя, сдерживая слезы.

– Тише, – прошелестела смерть. – Нас уже никто никогда не сможет разлучить. Больше никто не причинит нам зла. Мы останемся вместе навеки. С папой и мамой. Всегда вместе. Ты и я…

3

Алисия проснулась в такси, на заднем сиденье. Приподнявшись, она увидела, что находится в салоне одна. Стекла запотели от дыхания. Алисия протерла окно рукавом и поняла, что машина остановилась на заправке. От фонаря расходился пучок желтоватого света, мигавшего всякий раз, когда по шоссе на большой скорости проезжали грузовики. Вдали занималась свинцовая заря, запечатавшая небо плотной серой пеленой без малейшего просвета. Алисия протерла глаза и приоткрыла окошко. Дуновение морозного ветра мгновенно развеяло сонливость. Бедро пронзила острая боль. Не сдержав стона, Алисия схватилась за бок. Вскоре боль понемногу утихла, превратившись в тупую пульсацию, словно предупреждая о приближении нового приступа. Разумнее всего было бы немедленно принять одну или две таблетки, но Алисия предпочла сохранить ясную голову и бдительность. В сущности, ничего иного ей не оставалось. Через пару минут из бара при заправке появился таксист. Он нес два бумажных стаканчика и промасленный пакет. Помахав Алисии рукой, водитель обежал вокруг машины.

– Доброе утро, – произнес он, усаживаясь за руль. – Так холодно, что оторопь берет. Я принес вам завтрак. Правда, он скорее кастильский, чем континентальный, но хотя бы горячий. Кофе с молоком и поррас [72], выглядят они весьма аппетитно. В кофе я попросил добавить капельку коньяку для поднятия духа.

– Спасибо. Сколько я вам должна?

– Входит в услуги такси, полный пансион. Давайте, съешьте что-нибудь. Вы почувствуете себя лучше.

Они молча позавтракали в машине. Алисия была не голодна, но знала, что поесть нужно. Всякий раз, когда мимо проезжал очередной многотонный грузовик, зеркальце заднего обзора начинало вибрировать, и автомобиль вздрагивал.

– Где мы?

– В десяти километрах от Мадрида. Водители фур шепнули, что почти на всех национальных шоссе с восточного направления стоят посты жандармов, и я подумал, что нам следует сделать крюк и въехать в город по дороге Каса-дель-Кампо или Монклоа, – объяснил таксист.

– Зачем нам это?

– Такси из Барселоны, въезжающее в Мадрид в семь часов утра, наверняка привлечет внимание. Хотя бы желтым цветом кузова. А мы с вами, только не обижайтесь, представляем странноватую парочку. Но вам решать.

Алисия залпом выпила кофе с молоком. Коньяк обжигал не хуже бензина, но позволил немного согреться. Таксист искоса наблюдал за ней. До сих пор Алисия почти не проявляла к нему интереса. Бледный, с рыжеватыми волосами, этот молодой мужчина выглядел старше своих лет. Он носил очки, державшиеся на носу с помощью изоленты, однако в глазах его еще сохранился юношеский азарт.

– Как вас зовут? – спросила она.

– Меня?

– Нет. Машину.

– Эрнесто.

– Вы доверяете мне, Эрнесто?

– А вам можно доверять?

– До определенного предела.

– Ясно. Не возражаете, если я задам вам вопрос личного свойства? Вы не обязаны отвечать, если не хотите.

– Спрашивайте, не стесняйтесь.

– Тут вот какое дело. Пару часов назад на выезде из Гвадалахары мы заложили крутой поворот, и все, что у вас лежало в сумке, рассыпалось по сиденью. Поскольку вы спали, мне не хотелось вас беспокоить, и я стал собирать вещи…

Алисия со вздохом кивнула:

– И вы нашли у меня револьвер.

– Ну да. И он не выглядел игрушечным, хотя я в оружии ничего не понимаю.

– Если вам так будет спокойнее, высадите меня прямо тут. Я заплачу, сколько обещала, а потом попрошу одного из водителей фур в баре подбросить меня до Мадрида. Уверена, что кто-нибудь да клюнет.

– В этом я нисколько не сомневаюсь, но так мне точно не будет спокойнее.

– За меня не волнуйтесь. Я умею постоять за себя.

– Пожалуй, за водителей я беспокоюсь чуть больше, чем за вас, имейте это в виду. Я сам вас отвезу, как мы договаривались.

Эрнесто завел мотор и взялся обеими руками за руль:

– Куда едем?


Город тонул во мгле. Волны густого тумана омывали башни и купола над карнизами на Гран-Виа. Шлейфы выхлопных газов стелились по мостовой и обволакивали машины и автобусы, пытавшиеся осветить себе дорогу лучами фар, лишь слегка царапавшими серую хмарь. Поток автомобилей двигался медленно, на ощупь. Пешеходы на тротуарах напоминали замерзших призраков.

Проезжая мимо «Испании», где постоянно жила последние годы, Алисия задрала голову, чтобы взглянуть на окно своей бывшей комнаты. Они колесили по центру в сумеречном мареве, пока впереди не возникли очертания скульптурной композиции фонтана Нептуна.

– Объясните, куда ехать дальше, – произнес Эрнесто.

– Прямо до улицы Лопе де Веги, затем повернете направо и двинетесь по улице Герцога де Мединасели, это первая после поворота.

– Вы передумали ехать в «Палас»?

– Мы подъедем к отелю с тыла, к черному входу в кухню.

Таксист без возражений последовал инструкции. Улицы были почти пустынными. Отель «Палас» занимал целый квартал: образуя в плане трапецию, он сам по себе был городом в миниатюре. Они двинулись вдоль периметра гостиницы. На углу Алисия попросила водителя остановиться позади фургончика, из которого рабочие выгружали ящики с батонами хлеба, фруктами и другим продовольствием. Склонив голову, Эрнесто обвел взором монументальный фасад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию