– Даниэль, пожалуйста, подождите меня! – крикнула Алисия, ухватившись за фонарный столб.
Он остался глух к ее просьбе и стремительно двинулся дальше. Она старалась догнать его из последних сил. На лбу выступил пот, а бок полыхал огнем.
На углу улицы Санта-Ана Даниэль замедлил шаг и оглянулся через плечо. Алисия шла за ним, сильно припадая на одну ногу, что повергло его в замешательство. Он остановился, наблюдая за ней, и заметил, что она вскинула руку, пытаясь привлечь его внимание. Даниэль негромко выругался. Он твердо решил отправиться домой, но вдруг увидел, как Алисия опустилась на землю, будто в ее теле что-то надломилось. Даниэль выждал несколько секунд, но она не вставала. Помешкав в растерянности, он все же вернулся назад и приблизился к ней. Алисия скорчилась на земле. При свете фонаря он разглядел ее лицо, мокрое от пота и искаженное гримасой боли. Даниэль почувствовал мгновенное желание бросить ее тут на произвол судьбы, однако шагнул вперед и присел рядом. Алисия смотрела на него, заливаясь слезами.
– Вы специально устроили спектакль? – осведомился он.
Она протянула к нему руку, которую он взял, а затем помог Алисии подняться. Под его ладонями ее тело содрогалось от боли, и в душе Даниэля шевельнулось раскаяние.
– Что с вами случилось?
– Старая рана, – выдохнула она. – Мне необходимо сесть, прошу вас.
Даниэль обхватил Алисию за талию и помог добраться до кафе, которое находилось в начале улицы Санта-Ана и обычно закрывалось поздно. Он был знаком с официантом и понимал, что на следующий день весь квартал услышит красочный рассказ о его появлении около полуночи с девицей сомнительного вида в объятиях. Даниэль подвел Алисию к ближайшему к двери столику и помог ей сесть.
– Воды, – шепнула она.
Он подошел к барной стойке и обратился к официанту:
– Дайте мне воды, Мануэль.
– Только воды? – уточнил тот, с пониманием подмигивая.
Даниэль не стал тратить время на объяснения и вернулся к столику с бутылкой воды и стаканом. Алисия держала в руках металлический флакон и пыталась открыть его. Даниэль забрал у нее флакон и снял крышку. Она взяла две таблетки и проглотила, запив глотком воды. Тонкая струйка пролилась на подбородок и потекла вниз по шее. Даниэль следил за ней с тревогой, не зная, чем еще помочь. Алисия открыла глаза и, взглянув на него, слабо улыбнулась.
– Скоро мне станет лучше, – произнесла она.
– Может, если вы что-нибудь съедите, то придете в себя быстрее…
Алисия покачала головой:
– Только бокал белого вина, пожалуйста.
– Вы хотите сказать, что это хорошая идея – смешивать алкоголь с вашим лекарством?
Она жестом подтвердила, что так и есть, и Даниэль отправился за вином.
– Мануэль, дайте мне бокал белого вина и что-нибудь на закуску.
– Могу предложить крокеты с ветчиной – пальчики оближешь.
– Годится.
Вновь сев за стол, Даниэль проявил настойчивость и не успокоился, пока Алисия не съела полтора крокета в дополнение к вину и неизвестному снадобью, которое она недавно проглотила. Постепенно к ней возвращалось самообладание, и Алисия сумела улыбнуться вполне непринужденно.
– Жаль, что вы видели меня в таком жалком состоянии, – сказала она.
– Вам действительно лучше?
Алисия кивнула, но взгляд стал слегка остекленевшим, вызывая подозрение, будто она витает где-то очень далеко.
– Это ничего не меняет, – предупредил Даниэль.
– Знаю.
Он обратил внимание, что Алисия разговаривала медленно, как бы растягивая слова.
– Почему вы нам солгали?
– Я не лгала.
– Говорите что угодно, но вы рассказали лишь часть правды, что, в сущности, мало отличается от лжи.
– Всей правды я и сама не знаю, Даниэль. Пока не знаю. И не хотела бы знать, будь моя воля.
Вопреки желанию, Даниэль испытывал сильное искушение поверить Алисии. Неужели он еще глупее, чем подозревал Фермин?
– Тем не менее я намерена ее выяснить, – продолжила она. – Я докопаюсь до сути дела и обещаю, что ничего не стану скрывать от вас.
– Тогда разрешите мне помочь вам. Я лично в этом заинтересован.
Алисия покачала головой.
– Мне известно, что Маурисио Вальс убил мою мать, – признался Даниэль. – И я имею полное право посмотреть ему в лицо и спросить, за что. В большей степени, чем вы или Варгас.
– Верно.
– В таком случае разрешите помочь вам.
Алисия ласково улыбнулась, и Даниэль отвел взгляд.
– Вы можете помочь, если позаботитесь о безопасности своей семьи и вашей собственной. Мы с Варгасом не единственные, кто идет по следу. Есть и другие. Весьма опасные люди.
– Я не боюсь.
– Что меня больше всего и беспокоит, Даниэль. А я боюсь. Очень боюсь. И позвольте мне спокойно делать то, что я умею.
Алисия заглянула ему в лицо и взяла его за руку.
– Жизнью клянусь, что найду Вальса, но взамен хочу быть уверена, что вы с семьей находитесь в безопасности.
– Но я не желаю отсиживаться в безопасности. Я желаю знать правду.
– Даниэль, вы жаждете отомстить.
– Это мое дело. И если вы не собираетесь мне объяснить, что происходит, я выясню это самостоятельно. Я говорю серьезно.
– Могу я попросить вас об одолжении?
Он пожал плечами.
– Дайте мне двадцать четыре часа. Если за сутки я не сумею решить головоломку, клянусь всем, что вам дорого, я расскажу все, что знаю сама.
Даниэль с недоверием посмотрел на нее.
– Двадцать четыре часа, – произнес он. – В ответ я тоже хочу попросить вас о любезности.
– Все, что угодно.
– Откройте секрет, почему Фермин утверждает, будто вы задолжали ему объяснение. Какое объяснение?
Алисия потупилась.
– Много лет назад, когда я была маленькой девочкой, Фермин спас мне жизнь. Еще во время войны.
– И он знает об этом?
– Если не знает точно, то догадывается. Он решил тогда, что я умерла.
– Ранение вы получили в то время?
– Да, – ответила Алисия тоном, ясно дававшим понять, что та рана была лишь одной из многих, о которых она умалчивала.
– Фермин спасал и меня, – сознался Даниэль. – Много раз.
Алисия улыбнулась:
– Порой жизнь дарит нам ангела-хранителя.
Она сделала попытку приподняться. Даниэль обошел столик, чтобы помочь ей, но Алисия остановила его.