Безумный рейс - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумный рейс | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– У меня есть смягчающее обстоятельство, – и правда чувствуя себя неловко, сообщила я. – Длинноклювы – не звери, они – разумная раса. Я начала это подозревать уже давно, а теперь у меня есть доказательства. Их природная способность к использованию электричества действительно уникальна, но препарировать Хоббита ради исследований это не позволяло. Он находится под защитой Пакта о неприкосновенности разумных рас.

С той стороны наступила тишина, и я бы подумала, что связь прервалась, если бы пару раз не услышала, как Ноэль дышит в микрофон своего аппарата.

– Вот даже как, – проговорил он наконец. – Признаюсь, такого поворота я не ожидал. Когда вы сможете приехать? Вы срочно нужны мне на рабочем месте.

– Так вы…не увольняете меня?

От волнения я задала этот вопрос, позабыв о народной мудрости, каковая настоятельно рекомендует не будить лихо, пока оно тихо. Впрочем, к счастью для меня, лихо не проснулось и теперь.

– Голубушка, я понимаю, что вам выдалось нелёгкое время, но призовите логическое мышление. Как я могу уволить сотрудника, который открыл новую разумную расу? Прилетайте немедленно и садитесь писать монографию.

Из горла вырвался нервный смешок.

– Спасибо, профессор, – искренне сказала я. – Только… Мне очень неловко, но, боюсь, я буду вынуждена подать жалобу на Орзи.

– Приедете – разберёмся, – отозвался Ноэль. – И вот ещё что, – добавил в конце разговора он. – Я, конечно, мог бы отчитать вас за то, что вы не действовали рационально и руководствовались не разумом, а эмоциями. Но вам пришлось принимать решение в условиях нехватки информации. А когда фактов для построения логической цепочки недостаточно, именно интуитивные поступки нередко бывают самыми правильными. Увидимся на Новой Земле.


Я с упоением пересказывала содержание этой беседы Тиму, который любезно вызвался встретить меня в местном торговом центре и сопроводить до корабля, ибо я обладаю «редким талантом притягивать к себе неприятности». Но обстоятельства сложились так, что впору было поспорить, в ком из нас двоих этот талант сильнее. Ибо стоило мне присесть в парке на скамейку, дабы извлечь попавший в босоножку камушек, а Тиму – пристроиться рядом, как на усыпанной гравием дорожке возник полицейский. В самом по себе этом факте не было ничего странного или пугающего, но вор внезапно весь подобрался, повернулся к стражу порядка спиной и принялся, сверкая глазами, высматривать пути отступления.

– Что случилось? – нахмурила брови я.

– Этот парень в форме меня знает, – едва размыкая губы, ответствовал мой спутник. – Скажем так, с профессиональной стороны.

– Уйдём? – предложила я.

Полицейский неумолимо приближался, и надежд на то, что он свернёт на другую тропинку, уже не оставалось.

– Поздно, – процедил Тим, повернувшись ещё немного, дабы демонстрировать стражу порядка главным образом филейную часть своего тела.

Пока это удавалось, но что делать дальше? Не залезать же на скамью с ногами, чтобы затем развернуться спиной к дорожке! Быстро встать и удалиться и вправду было делом рискованным: слишком высок шанс тем самым привлечь к себе внимание и вызвать подозрения.

И тут меня словно осенило.

Я сама залезла на скамейку с ногами и прижалась губами к губам Тима, закрывая его лицо собственной головой и распущенными волосами.

– Слушай, далась тебе эта зоология! – восхищённо выдохнул Тим, когда смутивший его спокойствие персонаж благополучно прошествовал мимо. – Ты же прирождённая преступница! Давай будем работать в паре!

– Я тебе поработаю! – Рука сама собой сжалась в кулак. – Ещё одна неприятность на мою голову – и я тебе самолично все шаловливые органы поотрезаю! Я имела в виду руки, – уточнила я, немного поостыв.


«Галалэнду» предстояло оставаться на Истерне неполные сутки, но я все свои дела на спутнике закончила и больше сходить с корабля не собиралась. Приближалось возвращение на Новую Землю, к которому следовало подготовиться как морально, так и физически (то есть собрав вещи). Я в очередной раз погрустила в опустевшем коридоре первого этажа, вспоминая флегматичного капроса и вечно голодного лионтари. Потом поднялась к себе в каюту. И была немало удивлена, встретившись на пороге с капитаном корабля.

– Прошу вас.

Я указала ему на стул, сама же осталась сидеть на аккуратно застеленной койке.

Макнэлл принял приглашение, на каковое, впрочем, наверняка изначально рассчитывал.

– Не знаю, как начать этот разговор, – признался он, сцепив руки, отчего мои брови удивлённо поползли вверх. – Марина, я пришёл сюда не в качестве капитана, а в качестве… – он пожал плечами, – …обыкновенного человека. Я хочу задать вам вопрос из тех, которые как правило не задаю в служебных рамках. Но ситуация сложилась слишком щекотливая, и речь идёт о близком друге, которому я многим обязан. Поэтому я всё-таки позволю себе бестактность и спрошу. Какие отношения связывают вас с доктором Уолксом?

Если бы в этот момент я стояла, то, наверное, села бы от неожиданности. Но я уже сидела, а переходить в лежачее положение при капитане было как-то не комильфо, поэтому я просто судорожно сглотнула.

Какие отношения связывали меня с Брэном? Помимо того, что я чуть не вышла за него замуж?

– Э-э-э… Боюсь, мне несколько сложно ответить на этот вопрос, – осторожно произнесла я, сказав, впрочем, чистую правду. – Если бы вы могли уточнить, что конкретно имеете в виду…

– Хорошо, – кивнул Макнэлл, – я могу скорректировать свой вопрос. Какие отношения связывают вас с Тимоти Далтоном?

Я пару раз моргнула, приложила пальцы к вискам. С Тимоти Далтоном? Известным артистом из старинных фильмов? Ах, да. В голове прояснилось. Тим. Никакой не Далтон, конечно, зато артист ещё тот. И какие нас связывали отношения? Кроме того, что я и за него чуть замуж не вышла?..

– Исключительно дружеские, – ответила я, не покривив душой.

Но капитан, похоже, не слишком-то мне поверил.

– Понимаете, Марина, я ведь не пытаюсь склонить вас в ту или иную сторону. Мы все взрослые люди, и подобные решения каждый принимает сам. Но вам не кажется, что было бы честно просто сказать человеку напрямую: с этого момента нам с тобой не по пути? Брэн – зрелый мужчина, уверяю вас, он нормально воспримет такое заявление и отлично с этим справится. Но то, что происходит сейчас, слишком проблематично. Ведь, насколько мне известно, сегодня на Истерне ваши отношения с Далтоном всё-таки вышли за грань дружеских, и, что самое главное, наш общий знакомый видел это своими глазами. Повторюсь: это ваше личное дело, и я, строго говоря, не имею права вмешиваться, но мне очень не нравится то, как реагирует на ситуацию Брэн. Такое поведение крайне для него нетипично.

Теперь я, кажется, начинала что-то понимать. У того спектакля, который мы с Тимом разыграли сегодня в парке, оказался ещё один, случайный, зритель. Который тоже давал показания в полицейском участке и потому прогуливался в том же районе города, что и мы. И которому я совершенно не хотела показывать того, что ради спасения Тима пришлось продемонстрировать полицейскому.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению