Оскал Нейлы - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ринка cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оскал Нейлы | Автор книги - Кейт Ринка

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Лия, а ты насовсем вернулась? — спросил Тоби.

— Да, не переживай, когда ты проснешься, я буду рядом, — ответила она, поцеловав брата в щеку, и опустила его на пол. — Иди.

— Хорошо, — весело ответил он и побежал в свою комнату, — но только смотри, не обмани меня, — добавил он на лестнице и понесся дальше.

Пол обнял за талию Клариссу и повел в зал, где находилось еще несколько ликанов, с нетерпением ожидавших ее появления. Лия чувствовала, какое волнение и напряжение летает по воздуху. Стенли подошел к ней, ободряюще погладил по спине, и Лии сразу полегчало. Она ступила в сторону прохода в зал, где остался стоять Олаф, продолжая пожирать ее взглядом. Всем своим видом Лия попыталась дать ему понять, чтобы он держался от нее подальше, но Олафу, похоже, было наплевать, впрочем, как и раньше. Когда она проходило мимо него, он поймал ее за руку, жестко сцепив пальцы на запястье. Лия метнула на него предупреждающий взгляд, и, заглядывая в пылающие, голодные глаза, тихо рыкнула:

— Отпусти, Олаф. Я вернулась не потому, что изменила свое решение.

— Олаф! — позвал Пол. — Отпусти ее.

— Я тоже не поменял своего решения, — так же тихо ответил ликан и разжал пальцы, посылая Стенли угрожающий взгляд. Блин, не хватало еще, чтобы Стену досталось за других.

И в очередной раз напомнила о себе причина, по которой она сбежала из Стаи. А, черт! Правильно ли она сделала, что вернулась? Кажется, тут все осталось по-прежнему, будто ее не было всего какую-то неделю.

Остальные ликаны встретили ее молчаливыми взглядами, и только некоторые из них кивнули в знак приветствия. Здесь было около пятнадцати представителей ее Стаи, которые часто собрались на посиделки в доме своего Альфы. Все как всегда. Лия села на свободный стул, положив ногу на ногу и сцепив руки на коленке — в общем, прикрылась, как смогла. Но у ликанов было слишком развиты и другие органы чувств, чтобы упустить в ней то, что ей хотелось бы скрыть. Все в этой комнате с интересом рассматривали ее, осторожно втягивая носом воздух и принюхиваясь. Но Лия с твердостью в глазах и с гордым видом встречала каждый взгляд. Ей вообще было наплевать, кто-что подумает.

Стенли встал за ее спиной, придавая еще большую уверенность. Пол сел в кресло и обратился к ней:

— Где Эрик?

— Потерялся по дороге.

Пол окинул ее взглядом, останавливаясь на шее.

— Почему на тебе ошейник? И чей он?

— Эрика. Признаюсь, вы с ним не прогадали, когда решили его послать по моему следу.

— Остальные не выжили, насколько я знаю.

— И это на вашей совести, — добавила Лия.

Пол еще раз пробежался глазами по ее телу:

— Мы слышали, что за тобой началась охота. Наверное, тяжело бегать от всех Стай, верно?

— Ну почему же, иногда было весело. Я же Нейла, я люблю убивать, — с намеком съязвила Лия.

— Так ты решила вернуться? Или нам как-нибудь еще понимать твой визит?

— Я хочу вернуться.

— Это хорошо. Думаю, этому рады будут все, — сказал Пол, бросая короткий взгляд на молодую ликаншу, от которой несло злостью. — В конце концов, у тебя есть Стая, Лия, которая ждала твоего возвращения, которая всегда возлагала на тебя большие надежды, и которая тяжело переживала твое предательство. — Началось… — Ты знаешь, что мы потеряли десятерых в твое отсутствие? И этого могло бы не быть, если бы ты была здесь. От частых приступов одного зеленого и слабого ликана нам чуть не пришлось покинуть город, потому что некоторые из нас стали вызывать подозрения и опасения, когда прикрывали его и вставали на защиту. И за это время на нашу территорию нападали три раза, а я уже не в той форме, чтобы соперничать с молодыми и сильными ликанами из соседних Стай, как и не в той форме, чтобы суметь отвоевать для своей Стаи хорошее место…

— Хватит! — рыкнула Лия. Чувство вины и без того периодически грызло ее. — Хватит меня отчитывать, как маленькую девочку или свою дочь. Я прекрасно знаю свои обязанности, и я всегда честно их выполняла, взамен требуя только одного — свободы выбора и решений.

— Я долго ждал твоего решения, Лия, — ответил он, понимая, к чему она клонит. — Но я не мог позволить, чтобы все свободные ликаны нашей Стаи перегрызлись из-за тебя. Я говорил, ты должна выбрать пару, а так как ты отказалась это сделать, ее выбрал я. И мое решение тут никем не обсуждается.

Лия посмотрела на Олафа, который сидел на полу возле отца, не спуская с нее взгляда. Именно его Пол назначил ей в пару, и Лия прекрасно знала, что не просто так. Пол всегда потакал своему сыну, а нерешительностью и бунтарством Лия только помогла загнать себя в ловушку. Альфа неожиданно потребовал от нее, чтобы она выбрала себе пару, так положено, так принято в их мохнатом обществе. А так как Лия не смогла это сделать, потому что никто из местных не смог ее настолько заинтересовать, то Пол это сделал за нее, выбрав своего сына. Лия была зла и обижена, посчитав это подлым и нечестным обманом. Не так уж срочно ей нужно было искать пару, она еще слишком молода, и потом — она не та женщина, от которой можно ждать потомство. Так к чему спешка? А вот к чему — не добившись от нее взаимности, Олаф пошел другим путем.

— Я вернусь в Стаю, если ты отменишь свое решение, — произнесла Лия, снова посмотрев на Пола.

— Нет, Лия, ты вернешься в Стаю, и ты будешь парой Олафу.

Возмущенно рыкнув, Лия подорвалась со стула. Олаф тоже оказался на ногах.

— Тихо! — рыкнул в ответ Пол. Он встал, подошел к ней, заложил руки за спину и уже мягко сказал. — Мы все знаем, как к тебе относится мой сын. Но неужели быть его парой гораздо хуже, чем та неспокойная жизнь, которую ты вела до этого? Ведь если бы у тебя было все хорошо, ты вряд ли вернулась бы, верно? Ты вернулась домой. Здесь твой дом, Лия. Ты нужна нам, и ты знаешь это. Хотя бы дай Олафу шанс, и возможно, если мне покажется, что я принял неверное решения, то я передумаю.

Лия лихорадочно размышляла над словами Альфы. И одна мысль выделялась лучше других — здесь ее дом… она нужна им, а они нужны ей… хотя бы, чтоб избавиться от Эрика. Это в первую очередь. Ей не нужен был наглый ликан на хвосте, который так же не воспринимал ни одно ее мнение. Второе — с Олафом все тоже можно было как-то решить, ведь по сравнению с Эриком этот мужчина не был для нее такой явной угрозой, и в ее силе и власти было управлять ситуацией. В конце концов, она может сделать так, чтобы Олаф сам передумал брать ее в пару. Решив избавиться от своей участи на корню, она не успела испробовать этот вариант. И уже глупо было снова убегать из Стаи. На воле оказалось не так хорошо, как она думала. И раз ей ничего не оставалось, то Лия пошла на хитрый компромисс.

— Хорошо, я согласна, — ответила она, переводя взгляд за спину Пола и тыча пальцем в Олафа, — но ты, дорогой мой, об этом пожалеешь.

Но ликана, кажется, совсем не затронула ее угроза, он расплылся в довольной улыбке. Одна из девушек, та, что злилась в этой комнате не меньше нее, подорвалась с места, с гневным рыком бросила в Олафа маленькую подушку и понеслась на выход. Ее поведению Лия не сильно удивилась. Эту девушку звали Уна, и она уже давно была неравнодушна к Олафу. Ох, будь оно все неладно! Она вернулась в свою Стаю…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению