Лунный свет - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный свет | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Прошу прощения, что неверно судила о вас.

— У меня есть чувство, что вы не договариваете, мисс Хьюз.

Она еще шагнула назад.

— Вы ошибаетесь в этом предположении.

— Хм-м-м, — промычал он, опершись локтем о дверной косяк над ее головой. — У меня глубокое подозрение, что ты врешь, лишь бы выставить меня неправым.

Она прищурилась.

— А у меня есть глубокое подозрение, что вы не цените личное пространство других людей.

— Кажется, раньше у тебя не было проблем с этим. — Он наклонил голову к ней. — Но ты на сто процентов права.

— Не стоило бы этим гордиться.

— По крайней мере, я могу признать, что ты права. Можешь ли ты признать то же самое?

Она глубоко вздохнула, от чего плечи ее поднялись.

— Может, я не признаю ничего, потому что пытаюсь быть вежливой.

— В чем радость быть вежливой?

Она распахнула глаза и уставилась на него, словно говорила с пятилеткой.

— Может, тут и нет никакой радости, но поскольку вы — мой босс… или один из моих боссов… я полагаю, надо вести себя вежливо.

Его взгляд скользнул к ее губам.

— Знаешь, что я думаю?

— Не совсем, — ответила она с легкой иронией.

— Я думаю, невежливость лучше вежливости. Знаешь, почему? — Он подцепил прядь ее волос и пропустил между пальцами. Мягкие, как кашемир.

Она потянулась, выдернув свои волосы из его пальцев.

— Почему?

— Потому что люди обычно честны, когда невежливы, — он поднял взгляд на ее глаза, — и обычно врут, когда вежливы.

— Думаю, вы знакомы с одним лишь типом людей, если так считаете.

— Может быть. — Он склонил голову набок. — Ты знаешь много приличных людей?

— Знала когда-то, — пробормотала она, глядя на него с опаской.

Уловив, что она сказала, а вернее, не сказала, он хохотнул.

— Ты предполагаешь, что я неприличный человек?

Ее изящная бровь приподнялась.

— Ну, мисс Хьюз, я действительно неприличен большую часть времени.

И снова на ее лице мелькнуло удивление.

— Полагаю, признание — первый шаг к исправлению?

— Так говорят. — Она сверкнула быстрой улыбкой и выскользнула через дверь в коридор. — Было… приятно поболтать с вами, но…

— Почему ты не спала? — Он пошел за ней, закрыв за собой дверь в спальню сестры.

— Я… У меня была бессонница.

— Правда? У меня тоже.

— О, — она посмотрела в сторону, — вот почему вы встали?

Отчасти. Этой ночью он просто сидел в маленькой комнате вне жилой зоны — месте, которое было когда-то огромной гардеробной, прежде чем он превратил его в студию.

И все, что он делал в последние три часа, так это пялился на чистый холст. Голову заполняли мысли об отце, братьях, сестре и, конечно, Джулии.

Обычно когда он был в таком состоянии, то отправлялся в «Красного жеребца», чтобы найти женщину и избавиться от всех назойливых мыслей. Но когда Гейб сообщил, что едет туда, Люциан не воспользовался приглашением.

Должно быть, потому, что ему казалось неправильным оставлять Джулию в доме одну после того, как она так ударилась головой. И он также не хотел отлучаться из дома надолго, поскольку сегодня тут околачивался Стефан. Наведался к Мадлен из чистого беспокойства? Чушь собачья.

Так он говорил себе.

— Знаешь, что действительно помогает, когда я не могу заснуть? — спросил он.

Она посмотрела на него так, словно боялась ответа.

— У Ливи есть чай на кухне. Кажется, с ромашкой… Всегда помогает мне успокоиться.

— О, ромашка, — она опустила руки и откинула волосы за спину, — прекрасно.

Он сцепил руки за спиной и продолжил:

— А еще трахаться, пока пот не покроет все тело и ты не упадешь в изнеможении. Мне кажется, это гораздо более веселый и неприличный способ заснуть.

Она беззвучно зашевелила губами.

— Это… это действительно…

— Неприлично? Да, я знаю. — Он подмигнул. — Пойдем, я сделаю тебе чаю.

— Да нет, не нужно.

— Знаю, но мне хочется. Плюс я очень хорошо завариваю чай. Ты заснешь моментально.

— Спасибо, но я думаю просто вернуться в свою комнату.

Он поймал ее взгляд и не отпускал.

— Но я настаиваю, мисс Хьюз.

Она застыла, когда приказ повис между ними в воздухе. Это уже была не просьба. Хороший порядочный человек не сделал бы того, что сделал он, но Люциан не лгал, когда сказал, что был непорядочным. Он хотел еще провести с ней время и готов был использовать любые средства.

Она резко выдохнула.

— Только одна чашка чая.

— Конечно, — повторил он, беззастенчиво гордясь собой. — Только чашка чая, мисс Хьюз.


Джулия проклинала себя всю дорогу, спускаясь на первый этаж. Как она вообще могла допустить эти ночные посиделки с Люцианом наедине?

Он просто вынудил ее сделать это. Но она никогда не думала, что станет бояться работодателя, который упрашивает ее выпить с ней чашку чая.

Дом был тих, пока они шли на кухню. Она на пару шагов отставала от него. Все три пролета вниз она наблюдала за тем, как при каждом шаге двигались мускулы на его спине. Джулия ненавидела себя за это, как и за то, что фантазировала о нем раньше. Но он ведь действительно завораживал.

Она ничего не могла поделать с собой.

Пройдя комнату с овальным столом и вычурными стульями вокруг, он толкнул двойные двери, поймав одну прежде, чем она отлетела назад и врезалась в нее. Джулия глубоко вздохнула и пошла дальше, пока он включал свет.

Кухня была больше, чем ее квартира в Филадельфии. Серые шкафы заполняли пространство вплоть до потолка. На кухне имелись двойная печь из нержавеющей стали и газовый гриль, а еще холодильники, больше похожие на космические аппараты, которые, вероятно, могли самостоятельно вести учет продуктов в них. Столешницы были из белого мрамора с серыми прожилками. Такие она видела прежде только в дизайнерских каталогах.

И кухня не выглядела так, будто ее использовали… О боже, новая мысль поразила ее. Была ли это одна из тех супербогатых семей, у которых есть две кухни? Одна для вида, а вторая — для настоящей готовки?

Кому нужны две кухни?

— Садись, — сказал он, пересекая кухню, босые ноги бесшумно ступали по плитке пола.

Она доплелась до одного из барных стульев, выстроенных перед большим островом. Джулия выдвинула стул, удивившись, какой он тяжелый. Моргнула, услышав ужасный скребущий звук по полу. Застыв, она подняла голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию