Лунный свет - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный свет | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, вы откроете глаза, — снова раздался глубокий мужской голос, — потому что вы начинаете серьезно меня беспокоить.

Беспокоить его?

Ее тело чем-то накрыли, и она поняла, что лежала на боку. Пульсирующая боль выдернула ее из тумана сознания. Быстро заморгав, она сквозь спутанные пряди волос, облепившие лицо, начала различать окружающие предметы.

Перед ней на корточках сидел человек.

Она никогда не видела его раньше, но он был симпатичным.

Действительно симпатичным. Темные, до плеч волосы, заправленные за уши. Легкая небритость.

Ее взгляд поднялся по широким щекам и прямому носу, остановившись на зелено-голубых глазах. Человек выглядел как более юная, более дружелюбная версия Девлина.

— А вот и вы. — Он улыбнулся, и это была знакомая полуулыбка, но в тот момент Джулия не была уверена, почему она показалась ей знакомой. Секунду спустя он убрал пряди волос с ее лица. — Похоже, вы очень сильно ударились головой. Думаете, вам стоит садиться? Или остаться в таком положении? Вы должны лучше разбираться в таких вещах.

Пока она с растущим замешательством смотрела на этого симпатичного незнакомца, ее мысли собрались в кучу.

Джулия была в душе, играла с проклятыми струями, когда поскользнулась и упала, потому что… Матерь божья, она была голой.

Глубоко вздохнув, словно это был последний воздух в мире, она села… села слишком быстро. Душевая кабина завертелась, лицо мужчины начало расплываться, ей стало так дурно, что она застонала.

— Ого, — он положил руки ей на плечи, успокаивая ее, — не думаю, что вам стоит двигаться, словно вы олимпийский бегун.

Пытаясь нащупать, чем укрыться, она поняла, что он набросил на нее полотенце. Но оно съехало набок, когда она садилась, так что он точно видел все ее прелести. То есть абсолютно все.

— Я голая, — констатировала она густым и хриплым голосом, вцепившись в полотенце и прижав его к груди.

Снова появилась кривая улыбка.

— Я заметил.

Отлично.

— Ну, я стараюсь не замечать, — добавил он и подмигнул.

Джулия застонала отчасти от стыда, отчасти от того, что голова ее, казалось, сейчас расколется пополам.

Веселье пропало с его лица.

— Ладно, я не врач, но всерьез думаю, что вы могли получить травму.

Взглянув вниз, она увидела бледно-розовый след, тянущийся по песочного цвета полу. Придерживая полотенце, она осторожно прикоснулась к голове и снова застонала, почувствовав резкую, пульсирующую боль. Девушка отдернула руку, живот свело, когда она увидела кровь на кончиках пальцев.

— Дерьмо, — пробормотала она.

Мужчина хохотнул.

— Да, похоже на то.

Мысли путались. Может быть, у нее сотрясение, если так, то ей не стоило много двигаться. Открыв глаза, она увидела, что мужчина наблюдает за ней пристально, практически так же, как это делал Люциан.

— Прошу прощения. Мы не знакомы. Я…

— Габриель? — закончила она за него.

Когда он кивнул, она могла думать лишь о том, как здорово, что двое из трех братьев уже видели ее грудь. Потрясающе.

— Хотя большинство зовут меня Гейб. — Он снова улыбнулся. — Слава богу, я был как раз на балконе, когда услышал, как вы вскрикнули.

Она все еще туго соображала.

— Вы знаете, сколько я была без сознания?

— Может, минуту? Или немного дольше.

Окей. Это была хорошая новость.

— Думаете, вам надо встать? — спросил он.

На самом деле это зависело от многих факторов, но Джулия не хотела больше сидеть на полу в душе с полотенцем, едва прикрывающим ее.

— Думаю, да.

— Окей. — Он взглянул ей в глаза. — Обещаю, я не буду смотреть. Мой взгляд сконцентрирован на ваших глазах.

Чувствуя, как пылают щеки, она пробормотала что-то похожее на благодарность и затем вцепилась в полотенце, когда он помог ей подняться на ноги. Они немного тряслись, когда она вышла из кабинки, а яркий свет над раковиной усилил головную боль.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он, все еще поддерживая ее за руки.

— Не знаю.

На долю секунды он отвел взгляд в сторону, и его щеки вспыхнули.

— Вот, давайте я помогу.

Прежде чем она успела сказать «нет», он взял полотенце и обернул вокруг нее, связав вместе кончики.

Там все еще оставалась небольшая щель, идущая от груди до самого низа, но, по крайней мере, она больше не светила задницей.

— Давайте я проведу вас в спальню и посажу на кровать. Как вы на это смотрите?

— Хорошо, — пробормотала она.

Гейб кивнул и снова обнял ее одной рукой за плечи.

— От…

— Какого черта тут происходит?

Поморщившись от громкого вопроса, она глянула Гейбу через плечо и увидела Люциана, стоящего у входа в спальню. У нее внутри все оборвалось.

Могло ли быть что-то хуже?

Она быстро поняла, что да. Девлин мог присоединиться к их неловкому трио.

— Джулия упала в душе, — спокойно ответил Гейб. — Она ударилась головой.

— Что? — Люциан бросился вперед, с легкостью оттолкнув брата в сторону. — Ты в порядке?

Джулия думала, что сказала «да», но внезапная близость Люциана и его прикосновение взбаламутили ее и без того растрепанные чувства. Его пальцы легли туда, где лежала рука Гейба, и даже с пульсирующей болью в голове она не могла игнорировать то, как реагировало на него ее тело. Каждой клеткой она остро ощущала, как его рука скользнула по ее спине, вверх, по шее под челюсть, запрокинула голову назад и набок.

— Господи, — пробормотал он.

Джулии не нужно было быть медсестрой, чтобы знать: это звучало не очень обнадеживающе.

— Думаю, со мной все будет в порядке. Мне просто надо…

Ее прервал собственный вздох, когда она вдруг едва не упала с ног, Люциан подхватил ее на руки и прижал к груди.

Джулия оцепенела в молчании.

Она была не маленькой женщиной, а он подхватил ее так, словно она весила не больше пушинки. Он вышел из ванной.

— Ну, я как раз собирался помочь ей дойти до кровати, — сказал Гейб из-за спины с издевкой. — Но тебе всегда нужно перещеголять меня.

Услышав Гейба, она вышла из ступора, вцепившись в полотенце в попытке прикрыть все, что можно.

— Я могу идти.

— Рад это слышать, — ответил Люциан.

— Это значит, вы можете меня опустить. — Она глубоко вздохнула, и ей вдруг показалось, что она чувствует запах еды… курицы или чего-то подобного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию