Флэш-Рояль - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флэш-Рояль | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно


Спозаранку Сильвия выехала из гостиницы и села на автобус до Ист-Хэмптона, где остановилась в изысканном отеле «Мейдстон армс». Именно сюда любил приезжать Морено, и ясно почему: заведение было уютным и утонченным, в гламурных залах пылали дровяные камины.

Распаковав вещи, Сильвия спустилась к стойке регистрации и позвала администратора. Тот оказался не менее очаровательным, чем сам отель, вот только мало чем помог. Он сказал, что Морено несколько раз останавливался у них, но о его нынешнем местоположении парень ничего не знал. Сильвия выпила кофе в длинной галерее, выходившей окнами на улицу. На лежавшей на столике карте она отметила дом Морено. Позже Сильвия взяла такси и попросила провезти ее по району Джорджика. Как назло, потерялся клочок бумаги с точным адресом, который дал Мэтесон. Сильвия лишь знала, что Морено принадлежал огромный участок неподалеку от прудов, а сейчас там шла стройка. Водитель такси оказался общительным мужчиной, но Сильвия потеряла к нему всякий интерес, стоило им проехать мимо громадной территории, обнесенной забором, за которым велись строительные работы.

– Можем туда подъехать? – спросила она.

Водитель развернулся, и они направились по незаасфальтированной подъездной аллее, где строительная техника размесила грязь. Машина тряслась и проваливалась в лужи, пока дорога немного не расширилась. Тогда Сильвия увидела солидный дом, не менее громадный, чем отель «Мейдстон армс»: с портиком, фронтонами и гигантскими колоннами с той стороны, где планировалась широкая веранда, выходившая на южную сторону. Особняк стоял на возвышении позади пруда, обрамленного ивами. Там же находился и бассейн, словно построенный для Олимпийских игр. Он был затянут темно-зеленым брезентом, защищавшим его от строительного мусора, который захламлял всю территорию. Неподалеку располагался гостевой домик с патио, выложенным белым камнем. Наконец Сильвия увидела большой трейлер с названием строительной компании.

– Я скоро вернусь, – сказала она таксисту и выбралась наружу. – Простите, могу я поговорить со старшим? – громко спросила Сильвия, приближаясь к открытой двери трейлера.

В небольшом проеме появился коренастый мужчина в каске:

– Кто вам нужен?

– Тот, кто здесь за старшего, – любезно ответила Сильвия.

– Могу я узнать, в чем дело? Он занят.

– Я дружу с владельцем этого особняка и решила: раз уж я здесь, то почему бы не взглянуть на дом. Я приехала из Англии, – договорила она.

Мужчина скрылся внутри трейлера, затем вернулся и позвал Сильвию за собой.

– Я здесь прораб, – сказал сидевший за столом краснощекий мужчина.

– Меня зовут Сильвия Хьюитт. Я хотела бы поговорить с человеком, который всем здесь заведует.

Сильвия терпеливо подождала в тесной кабинке, пока мужчины не собрали чертежи и не вышли наружу. Прораб пообещал поискать мистера Доннелли. Тот явился через десять минут.

– Вы хотели меня видеть?

– Я была бы признательна, если бы вы ответили на несколько вопросов.

– Касательно чего?

Сильвия сделала глубокий вдох:

– Насколько я знаю, этой недвижимостью владеет мистер Морено, и я бы хотела с ним поговорить.

– С этим я не помогу. Мы давно его не видели. Все сделки идут через финансового консультанта.

– Буду с вами откровенной, – сказала Сильвия, – мистер Морено задолжал мне крупную сумму денег. Мне сказали, что его можно найти здесь. Я пытаюсь связаться с ним.

– Ага… – протянул Доннелли, осматривая Сильвию с головы до ног.

– Я даже наняла частного сыщика. Возможно, вы общались с ним. Это мистер Мэтесон.

– Да, но я сказал ему то же, что и вам. Я не знаю, где мистер Морено. Он и меня чуть не оставил без денег. Не мог расплатиться по счетам, но его финансовый консультант решил все вопросы.

– Филип Симмонс? – уточнила Сильвия.

– Верно. Он здесь во главе всего. Я получаю его указания через архитектора и дизайнеров. Они приходят, чтобы свериться со своими проектами.

– А у вас, случайно, нет контактного телефона мистера Симмонса?

Номер, который предоставил ей Доннелли, принадлежал местной адвокатской конторе. Когда Сильвия попросила провести ее по территории, подрядчик ответил, что это невозможно.

– Вы когда-либо встречали человека по имени Дэвид Лионс? – спросила она.

– Кого?

– Дэвид Лионс был деловым партнером Алекса Морено, и мне интересно, вдруг вы встречали его здесь. Небольшого роста, с темными редеющими волосами.

– Не припоминаю.

– Позвольте показать вам фотографию. Не возражаете? Это займет лишь минуту.

Сильвия достала снимок и передала его Доннелли, указывая на Дэвида Лионса:

– Это он.

Подрядчик уставился на фотографию, покачал головой и хотел уже вернуть ее Сильвии, но та остановила его.

– Взгляните, это рядом с ним Филип Симмонс? С правой стороны? – спросила она, указывая на де Джерси.

Доннелли внимательно посмотрел на снимок:

– Похож. Даже не знаю. Может, и он.

– Но вы не уверены? Прошу, посмотрите внимательнее. Это Филип Симмонс?

Сильвия чувствовала, как колотится ее сердце. Доннелли еще раз взглянул на фотографию, затем вернул обратно:

– Может быть, мне сложно сказать. Мистер Симмонс был с усами и рыжими волосами.

– Но вы считаете, что он похож на этого человека?

– Кажется, да. А в чем, собственно, дело? Зачем вы здесь?

Сильвия поднялась.

– Я пытаюсь найти мистера Симмонса, – взволнованно проговорила она.

– Тогда вам лучше поговорить с его адвокатами. Я дал вам их номер.

Очевидно, подрядчику не терпелось выпроводить ее.

Сильвия вышла из трейлера, решив взять дело в свои руки. Она хотела осмотреть территорию, а если кто-то подойдет к ней, она представится туристкой из Англии. Вернувшись назад неторопливым шагом, Сильвия перелезла через деревянные доски и шагнула на дорожку, что вела к особняку. Она направилась к гостевому домику у бассейна и заглянула внутрь. Пол там был выложен белым мрамором, повсюду висели изысканные светильники.

Мимо шел парнишка в запачканном краской комбинезоне.

– Привет, – дружелюбно сказал он.

– Красиво получается, – заметила она.

– Еще бы. Этот мрамор доставили из Италии, а светильник стоит больше, чем моя годовая зарплата, – с широкой улыбкой ответил парень.

– А бассейн просто огромный, – сказала Сильвия.

– Да, его построили почти сразу. Более десяти футов в глубину. В том конце должен быть трамплин, а там сделают теннисный корт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию