Флэш-Рояль - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флэш-Рояль | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

– Я уже говорил вам по телефону, что встретил старого приятеля. Поймите меня правильно, я не нарушал конфиденциальности, обсуждая ваши дела. Это случайно всплыло в разговоре. Я даже не называл вашего имени.

– Кто он такой?

– Бывший коп, как и я. Мой ровесник, крутится сейчас в сфере безопасности. Ездил в турне с рок-группой. Теперь работает на них.

– Как его зовут?

– Донни Бэрон. Отличный парень. Он сказал, что ему надоело мотаться по стране. Я спросил, не занимается ли он частным бизнесом, и он ответил, что несколько месяцев назад неплохо подзаработал. Донни дал объявление в «Нью-Йорк таймс», после чего с ним связался мужчина: он искал парня, замешанного в интернет-мошенничестве. Я сказал приятелю: «Вот так совпадение. А твоего парня, случаем, зовут не Морено?» Он посмотрел на меня и расхохотался. Так и есть, ответил он. Сказал, что по просьбе клиента следил за квартирой Морено.

– Когда это было?

– Как раз после Рождества. Я расспросил о его клиенте, и Донни сказал, что он – канадец, прилетел из Лос-Анджелеса ночным рейсом. Прилично заплатил ему, и на этом все.

– А он сказал, как звали того мужчину?

– Сперва он сомневался, стоит ли говорить, но в конце концов назвал имя – Филип Симмонс. Человек, на которого вышли и мы. Донни встречался с ним.

– Значит, все-таки инвестор.

– Возможно. В любом случае он не просто финансовый консультант Морено. Будь он консультантом – зачем бы ему нанимать Донни для поиска бизнесмена? Ведь тогда этот Симмонс знал бы, где его найти.

Сильвия снова отпила вина, затем осторожно поставила бокал на стол.

– А еще он назвался его адвокатом.

– Правда? Донни сказал, что у этого парня странный акцент. Он скорее похож на британца, поэтому я и связался с вами. Подрядчик в Хэмптонсе признал в нем канадца. Что-то с этим типом явно не то.

– Я была лишь мелким инвестором в компанию Морено, – вздохнула Сильвия. – Человек, потерявший намного больше, чем я, запретил мне вмешиваться. На самом деле есть три человека, которые лишились миллионов. Все они ответили, что самостоятельно занимаются этим делом. И отказались участвовать в оплате ваших услуг. Мне казалось, что, узнав про успехи в расследовании, они воодушевятся, но я ошибалась.

– Может, они ждут выплаты своей доли от Симмонса? Кто знает, что происходит на самом деле. Решил, что вы захотите узнать об этом человеке. – Мэтесон повертел в руке пустой пивной стакан. – Полагаю, вам стоит отправиться в Хэмптонс и все разузнать.

– Как далеко это?

– Доедете на поезде часа за два. Если на машине, примерно так же, но сейчас не сезон, и дорога не будет сильно загруженной. Могу поехать с вами, если захотите.

Мэтесон намекал, чтобы его вновь взяли на работу, но Сильвия не собиралась платить сверх того, что уже отдала ему.

– Завтра я наведаюсь туда сама.

Сыщик надеялся, что она захочет взять его с собой, к тому же он нуждался в деньгах.

– Не возражаете, если я еще кое-что скажу? Филип Симмонс… на мой взгляд, он из тех, с кем следует поступать осторожно. Если эта недвижимость в Хэмптонсе, как вы говорили, стоит миллионы, то он может запросто… – Сыщик сделал глубокий вдох.

– Что?

– Убить ради денег.

Эти слова не напугали Сильвию. Напротив, она являла собой само спокойствие. Подавшись вперед, она понизила голос.

– Я уже думала об этом, к тому же, если он потерял свои сбережения, это серьезная мотивация. – Вино вскружило ей голову. – Я бы, пожалуй, и сама его зарезала, – заявила Сильвия.

– Что ж, желания и действия – две разные вещи, – сказал сыщик. – Кем бы ни был этот парень, он похож на профи. Слишком хорошо замел следы.

Сильвия заулыбалась и стиснула плечо сыщика:

– Однако он все же допустил ошибку. Мы можем сообщить о нем в полицию, и его разыщут. А лучше найти этого мужчину и немного надавить на него. Уверена, он заплатит. Мистер Мэтесон, меня сейчас интересует лишь это. Я хочу вернуть свои деньги.

– И много вы потеряли?

– Да. Я потеряла любовника, потому что Морено использовал его в своих темных делах. Он покончил с собой, не в силах пережить то, что натворил. Из-за Морено я лишилась всех своих сбережений, и я намереваюсь вернуть их хотя бы частично. А после того, что вы мне рассказали, у меня появился шанс. – Сильвия замешкалась. – Я так и не сумела обнаружить Филипа Симмонса среди инвесторов. Его имя не значится ни в одном из имеющихся у меня документов, но он мог инвестировать деньги в компанию Морено через третье лицо. Мистер Мэтесон, хочу спросить еще кое-что. Не встречалось ли вам во время расследования имя Дэвида Лионса?

– Вряд ли. Он тоже участвовал в этом интернет-предприятии? Тоже обанкротился?

– Полностью. Это он совершил самоубийство. Дэвид был мне очень дорог.

– Значит, не смог смириться с потерями.

– Не смог, но он к тому же уговорил других людей инвестировать в компанию Морено. Денег лишился не только он, но и все остальные.

– Понимаю, – сказал Мэтесон.

– Он был женат на моей сестре, – со слезами на глазах проговорила Сильвия.

– Бог ты мой. Как трагично, – отозвался сыщик.

– Ходит слух, что он принимал непосредственное участие в мошенничестве Морено, но я знаю, что это не так. – Сильвия достала платок и вытерла нос. – Простите.

Она взяла сумочку, вынула оттуда стопку банкнот и заплатила сыщику то, что обещала.

– У меня остался еще один счет за всяческие расходы, только забыл прихватить его с собой, – сказал Мэтесон.

– Перешлите его мне в Лондон.

– Удачи вам, мисс Хьюитт. Надеюсь, вы найдете этого человека.

– Обязательно, – тихо сказала Сильвия и вышла из бара.


В отель Сильвия вернулась совершенно обессиленной, однако она села за стол и записала, сколько заплатила Мэтесону. По крайней мере, дело сдвинулось с мертвой точки. Похоже, Симмонс, действуя от лица Морено или кого-то из инвесторов, присваивал огромные деньги, а Сильвия не сомневалась, что тоже должна получить что-то из этих средств. Мог ли этот человек убить Морено из-за денег, которые тот вложил в недвижимость? Симмонс определенно был не тем, за кого себя выдавал. Он поручил Донни Бэрону наблюдать за квартирой Морено: зачем финансовому консультанту пользоваться услугами частного сыщика и выслеживать своего же клиента? Это противоречило логике.

Сильвия вздохнула и собрала свои бумаги в портфель, но наткнулась вдруг на фото с Дэвидом на рождественской вечеринке. Она достала снимок.

– Это ты затащил меня в эту переделку, – проговорила Сильвия, обращаясь к улыбавшемуся Дэвиду.

Это была групповая фотография, но лишь здесь Сильвия находилась рядом со своим любовником – остальные снимки уничтожила Хелен. Вдруг ее внимание привлек один человек. Он на голову возвышался над другими. Эдвард де Джерси. В мыслях Сильвии тут же всплыли слова агента по недвижимости, как, впрочем, и Мэтесона. «Крупный мужчина… британец…» Если кто и потерял состояние при крахе компании «leadingleisurewear», так именно Эдвард де Джерси. Мог ли он быть Филипом Симмонсом? Чем больше Сильвия размышляла, тем сильнее утверждалась в этой догадке. Она довольно улыбнулась, не хуже кота, который объелся сметаны. Стоило хорошенько обдумать, как поступить с этим важным мистером. Ей открывались две возможности: сдать де Джерси властям или вытянуть из него приличную сумму, намного больше той, что она потеряла при инвестировании. Но сперва требовалось найти доказательство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию