Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 160

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 160
читать онлайн книги бесплатно

– Миранда, дорогая моя, любимая… – прошептал подошедший к ней Джаред Данхем. – Успокойся, ведь все, наконец, закончилось. Нам нечего больше бояться, дикая кошечка. Теперь-то я понял все, любимая! Да, я действительно, все понял!

– Миранда!.. – радостно закричала Аманда, выскакивая из дома и бросаясь к своей любимой двойняшке.

Сестры обнялись, а затем из дома вышли князь де Ливен и опиравшийся на его руку Кит Эдмунд. На лбу молодого человека красовалась огромная ссадина, а его костюм Арлекина был безнадежно помят и в нескольких местах порван.

– Может кто-нибудь объяснить, наконец, что все это означает? – проворчал он. – Балы у Принни явно становятся опасными. В штормовом море меньше шансов пострадать, чем в саду Карлтон-Хауса.

Раздался дружный смех. Хотя все понимали, что Киту Эдмунду не до шуток, никто не смог сдержаться. Требовалось как-то снять нервное напряжение, и смех как раз и стал такой разрядкой. В результате все, за исключением самого молодого человека, почувствовали облегчение.

– Это очень длинная история, Кит. Мы обязательно все объясним тебе, но чуть позже, – пообещала Миранда.

– Очень надеюсь на это, миледи, – пробурчал маркиз Вье.

Тут кучер и два лакея, зашедшие ранее со своим хозяином в охотничий домик, вытолкнули во двор двух упиравшихся мужчин.

– Вот эта парочка и похитила по поручению Черкесского леди Суинфорд и лорда Эдмунда, – сообщил князь. – Нам надо решить, что с ними делать.

– Пусть убираются отсюда побыстрее, – сказал Джаред. – Их хозяин мертв, а все, что с этим связано, является нашим личным делом.

– Не хочется отпускать этих мерзавцев… – проворчал Христофор де Ливен. – В России за подобные подвиги живьем сдирают кожу. – Оба злодея побледнели, а князь продолжил: – Но воля ваша, лорд Данхем. В общем, так… – обратился к ним посол. – Если я еще раз увижу вас в Лондоне…

Договорить он не успел – оба негодяя уже выскочили за ворота и тотчас исчезли из вида.

– Лука! – воскликнула вдруг Миранда. – Где Лука?!

– Я видел его в доме, – сказал князь.

– Ой, смотрите! – громко закричала Аманда, указывая на реку.

Все тут же повернулись к реке и увидели светловолосого гиганта, плывшего против сильного течения. Внезапно он поднырнул под высокую волну – и исчез. Голова с отливавшей серебром львиной гривой еще раз на мгновение появилась над поверхностью, а затем вновь скрылась под водой, теперь уже навсегда.

– О, бедняжка… – пролепетала Аманда. – Такой большой и красивый… И так не повезло!

– Не надо, Манди, – тихо сказала Миранда. – Возможно, смерть стала лучшим выходом для него. Он умер свободным человеком, уже не рабом! А вот жить свободным он, увы, не умел.

Джаред сжал холодную руку жены и проговорил:

– Пора ехать домой, дикая кошечка.

– В Виндсонг, да? – с улыбкой спросила Миранда.

– Да, моя любовь, в Виндсонг.

Эпилог
Виндсонг
Июнь 1815 года

Яхта «Дрим Витч» плавно скользила по морской глади, будто ножом рассекая острым килем поблескивающие черные волны. В ясном ночном небе мерцали россыпи звезд. На юге красным фонариком светила звезда Антарес, окруженная своими менее яркими соседками по созвездию Скорпиона. На западе с ней соперничал образующий грудь звездного льва голубоватый Регул. Венера же, расположившись в самом центре небосвода, казалось, подмигивала своим загадочным бледно-голубым светом. Сонную тишину нарушали лишь тихий шепот лениво перекатывавшихся волн и шелест наполнявшего паруса теплого бриза. Да еще стоявший на носу яхты дозорный тихо напевал какую-то, только ему известную песню. Рулевой же в рубке молча вглядывался в даль и думал о жене, которую не видел уже два года.

А внизу, в каюте хозяина судна, Джаред Данхем с наслаждением ласкал свою прекрасную Миранду, лежавшую с ним рядом. Обнаженная и прелестная, как мифическая нимфа, она то и дело, подрагивала от нежных прикосновений мужа.

В какой-то момент, подчиняясь страстному желанию, она вдруг оттолкнула его и, опрокинув на спину, улеглась сверху. Взяв лицо Джареда в ладони, она принялась покрывать его поцелуями. А пальцы ее тем временем перебирали короткие пряди темных волос.

Потом она внезапно выпрямилась и, нависая над мужем, принялась ласкать его своеобразным любовным массажем, который, как она теперь знала, очень нравился Джареду. Сжав кулаки, она водила костяшками пальцев по всем телу Джареда, постепенно ускоряя движения и усиливая давление. А он, наблюдая за ней сквозь чуть приподнятые длинные ресницы, с интересом отметил, что краешки ее губ то и дело приподнимались в победной улыбке. «Ах ты маленькая развратница! – с нежностью подумал он и улыбнулся, вспомнив робкую девочку, какой была Миранда три года назад в их первую брачную ночь. – Но пора показать, кто в доме хозяин!» – мысленно воскликнул Джаред.

Подхватив жену под ягодицы, он быстрым движением усадил ее к себе на грудь, и в тот же миг губы его коснулись лона жены, а язык скользнул в пещеру наслаждений. Миранда вздрогнула и громко застонала. Охваченная возбуждением, она начала конвульсивно подергиваться, и ей вдруг показалось, что еще мгновение – и она умрет от наслаждения… Но Джаред внезапно прервал ласки, затем уложил ее на спину и, широко раздвинув ей ноги, прикоснулся своим жезлом к нежной женской плоти, именно прикоснулся, а не вошел в нее.

– О, мучитель!.. – простонала Миранда, задыхаясь от желания.

Джаред рассмеялся и прошептал:

– Я ужасно люблю тебя, моя нетерпеливая развратница! Но коль скоро ты решила руководить мной в любовной игре, то должна прочувствовать и возможные последствия.

Крепко обняв ее, он вновь перевернулся и лег на спину, а Миранда опять оказалась сверху, и ее длинные волосы серебряным покрывалом накрыли его лицо. Джаред расправил их и, привлекая жену к себе, принялся покрывать поцелуями ее шею. Миранда снова застонала, но тут же, тяжело дыша, вдруг отстранила руки мужа и стала целовать его соски. На этот раз дрожь прокатилась по телу Джареда. Миранда же скользнула ниже по его груди, поросшей короткими вьющимися волосками и лизнула его возбужденную плоть. И тут Джаред, не выдержав, глухо простонал:

– Все, хватит маленькая развратница!.. Время игр закончилось!

В следующее мгновение она оказалось под мужем, и он начал медленно входить в нее. Наконец, остановившись, прошептал ей в ухо:

– О, дикая кошечка, не надо быть слишком нетерпеливой.

Миранда в очередной раз застонала. Теперь она уже ничего не слышала и не понимала – знала только одно: наконец-то она всецело принадлежала своему мужу. И никогда еще она не ощущала столь полное единение с мужчиной, как в эти мгновения. Те же чувства испытывал и Джаред, и потому поглотившая их страсть, подобно комете, унесла обоих в ночное небо к самим звездам, горевшим, как и их любовь, ярким неугасимым огнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию