Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда ты знаешь? Здесь же темно.

– Я видел тебя раньше.

– Когда я гуляла с Сашей?

– Нет.

– К-когда же в таком случае?.. – пробормотала Миранда.

– Я приходил в твою комнату по ночам и смотрел на тебя. Но об этом никто не знает.

Миранда молчала, обдумывая услышанное. И теперь Миранда уже понимала, что Лука совсем не такой, каким она его представляла. Миранда ожидала увидеть грубое похотливое животное в человеческом обличье, а рядом с ней сидел весьма деликатный и все понимающий мужчина. Интересно, как он выглядел? Между тем становилось все прохладнее, и она в своей тонкой галабее уже начала дрожать.

– Замерзла? – сочувственно спросил Лука. – Давай-ка я обниму тебя, пташка.

– Нет!

– В доме сыро и холодно, Миранда, – проговорил Лука таким тоном, каким обычно уговаривают ребенка. – А одеяла сюда не приносят. Печь же разрешают растапливать только зимой, считается, что в остальное время года нам и без этого должно быть тепло. И если я спасу тебя от воспаления легких, то это, наверное, нельзя будет расценить как нарушение супружеской верности с твоей стороны, – добавил он с усмешкой.

– Нет! – вновь заявила Миранда. И вдруг чихнула, затем – еще раз и еще.

И тогда Лука, не говоря больше ни слова, протянул руки, нащупал в темноте плечи Миранды и сжал ее в своих медвежьих объятиях. Она попыталась сопротивляться, но в ответ на каждое ее движение, он обнимал пленницу еще крепче.

– Полегче, моя пташка, полегче! Я же сказал, что не обижу тебя. Успокойся и позволь мне согреть тебя.

– Ой, да ты голый! – воскликнула Миранда.

– Да, разумеется, – спокойно ответил Лука. – Конечно, голый, а как же иначе?

Не разжимая объятий, он прижал голову Миранды к своей груди, и она тотчас же ощутила приятное тепло. Посидев так несколько секунд, Лука одним ловким движением пересадил ее себе на колени. Она попыталась вырваться, но уже скорее инстинктивно. И вскоре успокоилась. Лука был очень большой, и казалось, что его теплое тело обволакивает ее. Чтобы устроиться поудобнее, Миранда осторожно положила ладонь ему на грудь и почувствовала мощные, рельефно выделявшиеся мышцы. И в тот же миг в ноздри ей ударил специфически мужской запах, сразу пробудивший множество приятных воспоминаний. Она невольно вздрогнула, и на ее опущенных ресницах появились слезы.

– Я очень терпеливый человек, пташка, и умею ждать, – будто прочитав ее мысли, проговорил Лука.

– Почему ты называешь меня пташкой? – спросила Миранда, чтобы отвести разговор от опасной темы.

– Потому что ты такая же изящная, золотистая и мягкая, как маленькая птичка, канарейка, которая была у моей мамы. Она жила у нас в сплетенной из ивовых прутьев клетке, которая висела у окна. Когда мама умерла, умерла и эта пташка.

– Ты такой большой… – пробормотала Миранда.

– Мой рост шесть футов и шесть дюймов роста, – послышался ответ. – А брат у меня еще выше.

Миранда молчала, прислушиваясь к его ровному дыханию и думая о том, что Лука не только очень уверенный в себе человек, но и добрый, терпеливый, заботливый… И тут она вдруг со всей ясностью осознала, что ей необыкновенно повезло. Встретить вместо похотливого зверя такого человека! Он заверил, что не станет брать ее силой, и ему можно было верить. Следовательно, у нее появляется шанс потянуть время и как следует подготовиться к побегу. При этой мысли сердце ее забилось быстрее, а настроение улучшилось.

«Что ж, не так уж тут и плохо, в этом доме без окон, в объятиях доброго великана…» – подумала Миранда, сладко зевнув. Вскоре она крепко уснула, доверчиво прижавшись к груди Луки. А он, стараясь не потревожить спящую, ласково поглаживал своей огромной ладонью ее шелковистые волосы.


– Доброе утро, Миранда Томасовна! – послышался веселый голос Марьи, и Миранда, ослепленная ярким солнцем, в тот же миг поняла, что каким-то образом вновь очутилась в своей комнате. – Саша тебя ждет, и завтрак готов. Я принесла кувшин с теплой водой, а попозже, если захочешь, можешь принять настоящую ванну. Девушки говорят, что Лука неутомим, как бык. Сама-то я, к сожалению, слишком стара, чтобы узнать, так ли это на самом деле!

Смеясь собственной шутке, Марья вышла из комнаты, оставив Миранду размышлять о том, как завершился вчерашний вечер. Впрочем, и так было ясно: когда она уснула, Лука перенес ее из дома свиданий сюда, а она даже не проснулась. Однако в любом случае надо было подниматься. Миранда спустила ноги с кровати, затем встала и стащила с себя галабею. После этого она тщательно умылась, почистила листом мяты зубы, подошла к шкафу и, достав из него новую галабею, тут же надела ее. Осталось только расчесать волосы. Ну вот и все. Теперь она готова прочистить мозги этому Саше!

– Мерзкий червь! – крикнула Миранда с порога, ворвавшись в маленькую комнату, служившую им столовой. – Ты обманул меня!

– Нет, не обманывал, – возразил Саша.

– Но ты не сказал мне вчера вечером, что собираешься сделать, мерзавец! Ты одурачил меня!

– А ты пошла бы туда со мной, если бы я сказал?

– Конечно, нет!

– Но разве тебе не понравилось с Лукой? – спросил Саша, ухмыльнувшись. – Как я слышал, все женщины после свидания с ним просят о новой встрече.

Миранда вызывающе рассмеялась.

– Он не прикоснулся ко мне! – радостно воскликнула она.

Мгновенно помрачневший Саша бросился к ней и грубо схватил за волосы.

– Ах ты, сука! Что ты наделала?! – визгливо прокричал он. – Да ты понимаешь, что каждый твой отказ переспать с Лукой отодвигает мое возвращение в Санкт-Петербург?!

– Я тебя предупреждала! – закричала Миранда, стараясь вырваться. – Я не позволю обращаться со мной, как с животным! Я – Миранда Данхем, супруга владетельного лорда Виндсонга Джареда Данхема!

Неожиданный удар застал ее врасплох.

– Ты сука, вот ты кто! Миранда Данхем умерла, а ты – Мирашка, рабыня князя Черкесского! – Саша ударил ее еще раз. – Твоя задача – рожать новых рабынь, и если ты не станешь делать это добровольно, то, клянусь Богом, я стану за спиной этого огромного мужика и заставлю его взять тебя силой!

Он размахнулся для третьего удара, но тут вдруг раздался спокойный мужской голос:

– Не повреди ее, Петр Владимирович. Вспомни, что говорил князь.

С этими словами Дмитрий Григорьевич вклинился между ними, помешав Саше снова ударить пленницу. Повернувшись к Миранде, управляющий негромко произнес:

– Дурочка, беги в свою комнату, пока он окончательно не утратил контроль над собой.

Миранда поспешно выполнила распоряжение, а Дмитрий Григорьевич повернулся к смотревшему на него с жалкой улыбкой и что-то бормотавшему Саше.

– Что с тобой происходит, дорогой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию