Полёт на единороге - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полёт на единороге | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Сколько одаренных живет в башнях? – спросила она, надеясь, что их там много.

Ответ Фитца заглушил громкий звонок, и толпа замолчала, едва двери башен распахнулись. Оттуда вышли две шеренги одаренных в серебряных и золотых плащах, выстраиваясь вокруг башен лицами к толпе. Софи попыталась угадать, где среди них Вайли, но без света разобрать было сложно. Не успела она его отыскать, как одаренные отвернулись и подняли руки к звездам.

На крышах вспыхнуло фиолетовое свечение, охватывая все вокруг неземным светом.

– Пышноцветы распустились, – объяснил Фитц под всеобщие аплодисменты. – Это редкие растения, цветущие лишь раз в год. Все элитные одаренные их сажают, чтобы они зацвели на церемонии открытия. Это их подарок будущим поколениям.

– Почему от них воняет немытыми ногами? – спросила Софи, кривясь.

Биана закрыла нос.

– Отвратительно. Но на запах слетаются мерцекрылы.

Она указала на небо, куда отовсюду слетались тысячи мерцающих искорок. Сначала Софи решила, что это светлячки, но когда они подлетели ближе, то поняла, что это какие-то светящиеся мотыльки или бабочки. Они приземлились на башни, покрывая сияющие здания переливчатыми огоньками под звуки медленной ритмичной мелодии, и одаренные закружились в танце.

Выступление должно было быть спокойным и умиротворяющим, но Софи ощутила противоположные чувства, заметив темнокожего эльфа, как две капли воды похожего на отца.

– Это Вайли, да? – шепотом спросила она у Алдена.

Тот напрягся и, поглядев, куда она указала, надтреснутым голосом ответил:

– Да, именно он.

Она наблюдала за тем, как Вайли прыгает и покачивается под музыку, и гадала, мечтает ли он о том, о чем мечтала она сама.

«Вот бы его отец мог быть здесь и видеть его».

– Как думаете, он винит меня за то, что случилось с его отцом? – спросила Софи, едва находя в себе силы заговорить.

Пауза затянулась на несколько секунд, и она начала сомневаться, что Алден ее услышал. Но потом он пробормотал:

– Нет, Софи. Он винит меня.

В его голосе звучала такая печаль, что Софи хотелось возразить. Но раз Тирган винил Алдена, то можно было смело предположить, что и Вайли тоже.

Да и неважно, наверное. Никто не в силах изменить произошедшее. Если Вайли винит ее, то она просто будет избегать его и надеяться, что он не закатит истерику, если они все же как-нибудь встретятся.

Музыка смолкла, и зрители захлопали кланяющимся юношам и делающим реверанс девушкам. Вновь зазвенели колокольчики, отчего мерцекрылы разлетелись во все стороны. К тому времени, как улетел последний из них, элитные одаренные выстроились двумя идеальными колоннами и начали возвращаться в сияющие башни под затухающим фиолетовым свечением. Во тьме раздался голос дамы Алины, благодарящей всех присутствующих за то, что они пришли поддержать будущие поколения. Затем колокола всех башен зазвонили замысловатую мелодию, и толпа, похлопав, начала расходиться.

– Что такое? – спросила Делла неожиданно взволнованным голосом.

Софи взглянула на Алдена, удивляясь тому, как он побледнел и затрясся.

Он протянул руку и прижал ее к шраму на лбу.

– Моя голова…

Его слова перешли в стон.

– Что случилось, пап? – спросил Фитц, отпихивая Софи, чтобы поддержать покачнувшегося Алдена.

– Я… не могу… – попытался он, но зашелся стоном и рухнул прямо на Фитца.

Несколько мгновений все просто стояли и смотрели на дрожащего Алдена.

Затем Грейди взял все в свои руки.

– Надо отвести его домой. Я вызову Элвина, скажу ему встретить нас там.

Он поднял проводник и, подставив Алдену плечо, вместе с Фитцем прыгнул прочь. Эдалин забрала с собой Деллу и Биану, а Сандору наказала отвести Софи в Хэвенфилд. Они исчезли во вспышке, не оставив Софи времени на возражения.

Она уставилась на пустое место, где они только что стояли.

Никто вокруг, кажется, не заметил неожиданное исчезновение Вакеров – эльфы смеялись, поедали сладости и звали к себе детей, чтобы тоже пойти домой.

– Я должна была пойти с ними, – сказала Софи, сдирая с себя дурацкую налобную повязку и кидая ее на траву.

– Леди Руэн дала распоряжение отвести вас в Хэвенфилд, – сказал Сандор, поднимая дурацкую часть костюма. – Уверен, они вернутся к нам, как только Элвин прибудет к лорду Вакеру.

– Но мне надо к нему!

Почему они не взяли ее с собой?

Сандор положил ей на плечо руку.

– Вам надо туда, куда сказала идти ваша семья.

Она вырвалась, ища взглядом кого-нибудь – да хоть кого-то, – кто может забрать ее в Эверглен. Но все избегали «девочку, которую похищали», как будто предпочитали делать вид, что ее не существовало.

– Вау, что случилось, Фостер? – спросил Киф, подбегая к ней из темноты. – Я почувствовал твою панику через полдвора.

– Я… я не знаю, – она принялась объяснять, стараясь не разрыдаться, но несколько слезинок все равно потекли по щекам.

– Тише, все в порядке, – сказал Киф, поднимая руки, будто хотел обнять ее, но затем быстро опуская их. Скинув с себя капюшон, он растрепал свои взъерошенные волосы и сказал: – С Алденом все будет хорошо. Не забывай, Элвин – гений. Сама знаешь, сколько раз он спасал тебя от смерти.

Он пытался шутить, но Софи зацепилась за «смерть».

– Видел бы ты, каким Алден был бледным… – прошептала она.

– Да, уверен, выглядело страшно. Но, поверь, Софи, было куда страшнее смотреть на тебя, пока ты исчезала. Я уж было подумал… – он прокашлялся. – Суть в том, что Элвин тебя вылечил. Если он на это способен, то ему все под силу.

Софи постаралась кивнуть, но перед глазами стояли алые струи крови, текущие по лицу Алдена в Изгнании.

Неужели Алден получил необратимое повреждение мозга?

Нет, Киф был прав. Элвин мог справиться со всем. Наверное, просто пропустил что-то в первый раз.

Но как он мог что-то пропустить?

– Эй, – окликнул Киф, подступая ближе. – Не волнуйся, ладно? Разве я когда-нибудь ошибался?

– Да.

– А вот это обидно, Фостер. И сейчас я прав. Элвин все вылечит, обещаю.

– Пойдемте, мисс Фостер, – тихо произнес Сандор. – Мне надо вернуть вас в Хэвенфилд. Возможно, ваши родители уже ожидают вас.

– Он прав, – сказал ей Киф. – Иди домой. И готовься завтра услышать от меня грандиозное: «Я же тебе говорил».

Она хотела возразить – но какой был выбор?

Она вытащила свой домашний кристалл и подняла его к свету.

Киф потянулся к ее руке, будто хотел схватить ее, но в последнюю секунду отдернулся и вместо этого коротко отдал честь, пообещав, что завтра наведается к Вакерам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению