Ричард Длинные Руки - гроссфюрст - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - гроссфюрст | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Она дождалась знака подняться, я должен был увидеть все, что старалась показать в глубоком вырезе, грациозно выпрямилась, в глазах тот же знакомый смех.

— Ах, ваша светлость, я только помню, что на вас наткнулась в саду… Наверное, просто зацепилась прической за ветку? У меня такие длинные и пушистые волосы, что никак не справлюсь…

Я улыбался и продолжал смотреть на нее не совсем уж державно, это оскорбительно и даже бросает на меня подозрение в недостатке мужественности, но и не по-мужски, Вирландина предостерегала о слишком энергичных женщинах Варт Генца, а я хоть и не параноик, но к предупреждениям отношусь серьезно.

— Леди?

Она спохватилась, сказала как бы серьезно, хотя продолжала усиленно источать зов плоти:

— Ваша светлость, женщины поговаривают, что для укрепления власти вам стоит объявить бал!.. Мы не правим, но можем нашептывать мужьям такое, что меняет их отношение…

Я наклонил голову.

— Леди Мисэлдон… вы еще и очень умная женщина. Это приятное открытие.

Она польщенно улыбнулась.

— А что первое? Я красивая?

— Обворожительная, — сказал я. — Восхитительная. Обольстительная… могу продолжать долго, но сейчас вернемся к вашему разумному предложению. Зачинщику, как говорят, в одной темной стране, первый кнут, а в переводе это значит, что вам и организовывать этот бал. Да и вообще все в мире держится на энтузиастах! Беритесь, леди Мисэлдон. Успеха вам.

Она счастливо взвизгнула, явно не ждала такой немедленной реакции, присела еще раз и вышла в коридор раньше, чем сообразила, что вообще-то приходила с идеей бала как прикрытием для более теплого разговора…

Я вышел в коридор минуту спустя, кивком подозвал стража, морда знакомая, однажды плечом к плечу рубились на лестнице.

— Ты как, — поинтересовался я. — Голова в порядке? Тогда тебя здорово треснули.

Он польщенно заулыбался во весь рот.

— Ваша светлость, у меня голова, как у кабана, все выдержит. А второй раз ударить вы не дали… Ах, как вы его красиво рубанули!

— Ага, — сказал я, — приятно вспомнить. Слушай, если эта вот придет сегодня еще раз, то скажи, что меня нет.

Он сказал с готовностью:

— Понял, ваша светлость. После этих кукольных рож хочется что-нить настоящее?

— Точно, — согласился я. — Зеленое, толстомордое, с вот такой задницей.

Он хохотнул:

— И с выменем до пояса?.. Ваша светлость, это сегодня… а завтра?

— Завтра я уже отбуду, — сказал я. — У меня еще и Турнедо висит на плечах.


В столицу начали прибывать из ближних земель Варт Генца, но и этих не так уж и много. Большинство владетельных рыцарей здесь из моего войска, пока не разъезжаются, остановившись кто во дворце, кто у родственников в городе, все кланы имеют добротные просторные дома, а то и дворцы, где охрана подчас не уступает королевской.

Я дергался, как на иголках, наконец велел вызвать ко мне барона Бальдфаста Бредли, графа Арнубернуза, Фродвина и Буркгарта, а также барона Хельмута, Габриласа, Елиастера, Фитцуильяма и других военачальников, что прибыли со мной и хорошо зарекомендовали в ниспровержении нелегитимного, с нашей точки зрения, режима.

Также присутствовали сенешаль и лорд малой печати Фридрих Геббель, Клифтон Джонс, личный секретарь покойного Фальстронга, все смотрят очень серьезными глазами, я заранее облачился в дорожную одежду, показывая, что мое решение твердое и пересмотру не подлежит.

— Мы многое сделали, — сказал я. — Мы восстановили законность, а также предотвратили гражданскую войну! А теперь я отбываю на поля сражений. На поля славы, чести, доблести и геройства!.. Туда, где остались войска доблестнейших вартгенцев, сдерживающих напор озверелого врага под командованием графа Меганвэйла.

Граф Фродвин торопливо поправил:

— Граф Меганвэйл — это наш, вартгенец!

— А я как сказал? — удивился я. — Эх, вот что значит не следить за интонацией! Я отбываю на поля сражений, поля славы, чести, доблести и геройства!.. Туда, где остались войска доблестнейших вартгенцев под командованием графа Меганвэйла, сдерживающих напор озверелого врага.

— Вот теперь правильно, — одобрил Фродвин довольно и лихо подкрутил ус. — Мы с вами, сэр Ричард! Вот только сообщу родне, что все в порядке, и сразу же…

— Не сомневаюсь, — ответил я. — Гиллеберд потерпел очередное поражение, как видите!.. Да, он подло убил благородного короля на пороге его дома, однако не добился своей главной цели — вывести Варт Генц из войны и даже сделать его союзником Турнедо!..

Граф Арнубернуз пробормотал:

— Ну, вывести он, может быть, и смог бы… но сделать союзником, когда против Турнедо пошли Фоссано и Шателлен, а еще и южные королевства с их дикими варварами…

— Принц Эразм был глуп, — возразил граф Буркгарт, — он уже фактически стал союзником… но больше ничего не успел. Сэр Ричард, мы все-таки ждем вас непременно к началу Великого Собрания всех лордов Варт Генца.

Хельмут поддержал густым и всегда недовольным голосом:

— Да-да, сэр Ричард, выборы нового короля… это событие! Мы ж не просто короля, а новую династию, что должна править так же долго и мудро! Вполне возможно, понадобится ваш совет.

Я сказал растроганно:

— Спасибо за дружбу, за такое… отношение. Я передам от вас привет графу Меганвэйлу и заверения, что скоро он сможет вас обнять лично!

— Вам спасибо, сэр Ричард!

— Прошу только не забывать о союзническом долге, — напомнил я. — И… кроме того, это было страстное желание предательски погибшего короля, который, как помните, так много сделал для королевства! Он называл меня сыном, как помните, но вступил со мной в тесный и доверительный союз вовсе не из-за родственных чувств, как понимаете, а ради безопасности Варт Генца. В планах Гиллеберда был захват королевства Варт Генц, полное истребление местной знати и раздача земель своим лордам!.. Мы это обнаружили, захватив Савуази и дворец так внезапно, что там не успели ни спрятать, ни уничтожить эти документы! Когда все это я показал королю, он пришел в ужас и поклялся всегда быть моим верным другом и союзником…

Они все пошли провожать меня, я то и дело слышал голоса за спиной:

— Сэр Ричард, наши сердца и души с вами!

Во дворе я свистнул Бобику, он тут же появился, словно вынырнул из-под земли, Зайчика повели в поводу, так принято с конями, редкий может побахвалиться, что конь прибегает на свист. По дороге мне кланялись и желали доброго пути, но я остановился у входа в левое крыло, традиционно предназначенное для женщин.

Привратнику сказал внушительно:

— Передайте ее высочеству Вирландине Самондской, что я уезжаю и хотел бы попрощаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению